Cobrei-os com o Espírito Santo, para que nasçam de novo na Vossa Igreja, e que se tornem herdeiros do Vosso Glorioso Reino. | Open Subtitles | أمسحيهم بالروح القدس و التى يمكن أن تولد ثانية فى كنيستك المقدسه و الذين يمكن أن يحضروا فى مملكتك الخالده |
Minha prezada Sra. Vole, nos nossos Tribunais... aceitamos o testemunho de pessoas que falam apenas Búlgaro... e que devem ter um intérprete. | Open Subtitles | عزيزتى مسز فول ، فى محاكمنا اٍننا نقبل الأدلة من الشهود الذين يتحدثون بالبلغارية فقط و الذين يجب أن يكون معهم مترجما |
Os meus pensamentos estarão nas minhas nova amizades, pessoas que não estão a consumir e que encontraram um novo estilo de vida. | Open Subtitles | أفكاري ستنصب على زملائي الجدد من الناس الغير مدمنين و الذين وجدوا طريقاً جديداً بالحياة |
Bulldog igual à que o Filho de Sam usou nas vítimas, que também eram jovens casais em carros estacionados. | Open Subtitles | تماما كـ إبن سام ذلك ما استخدمه على ضحاياه و الذين كانوا ثنائيات شابة في سيارات مركونة |
Apenas Os que levamos podem evitar que a catástrofe aconteça. | Open Subtitles | و الذين أخذناهم هم فقط القادرون على منع الكارثة |
Eu ficarei, e aqueles que não couberem nos transportes de emergência. | Open Subtitles | سأبقى في الناقلة أنا و الذين لا تسعهم مكوكات الطورايء |
É basicamente por isso que temos toda esta desconfiança inventiva entre os representantes e os representados. | TED | هذا هو السبب الذى من أجله يوجد لدينا انعدام الثقة الخلاق هذا بين الممثلين و الذين يمثلونهم. |
Homens com desejo de combater e que também entendam por que razão o fazem, independentemente de contra quem estão a lutar ou se são comandados por génios militares ou por pessoas normais, lutando com paus ou metralhadoras que disparam 30 munições por minuto, | Open Subtitles | الرجال المتحمّسون للقتال و الذين أيضا يفهمون لماذا يقاتلون بغض النظر عمّن يقاتلون |
que votou no seu marido e que tem de ver que estão bem, seja a verdade ou não. | Open Subtitles | ولكنها لم تنسى الشعب الأمريكي الذين صوتوا لزوجك و الذين يحتاجون لرؤية أنكٍ بخير |
Normalmente ele trabalha com agentes treinados, que foram preparados para este tipo de tratamento e que acreditam que se derem informações, irá custar a vida a muitos dos seus concidadãos, para não falar no risco de perderem um lugar no Paraíso. | Open Subtitles | في العادة يعمل برفقة نشطاء مُدربين للذين هم قد أعدوا لمثل هذه المعاملة و الذين يؤمنون إنهم إذا لم سلموا المعلومات |
Preciso de saber quais os seus aliados que menos o temem e que talvez possam virar-se contra ele. | Open Subtitles | أُريد أن أعرف أي من حلفائه أقل خشية منه و الذين يمكن أن ينقلِبوا عليه |
Isso não corresponde às vítimas que temos aqui e que morreram de fome. | Open Subtitles | و هذا لا يطابق الضحايا الذين لدينا هُنا و الذين ماتوا بسبب الجوع |
É por isso que tens esses neurónios serotónicos que inibem as alucinações... e que são inibidos nas fases de sono REM. | Open Subtitles | مثلاأنتلديكهذه العصبوناتالسيروتونية... التيتمنعالهلوسة... و الذين هن بدورهن يتم كبحهم أثناء نوم حركة العين السريعة |
- Quantas pessoas estão vivas hoje e que não estariam se não fosse pelo que fazemos? | Open Subtitles | ما عدد الأشخاص في رأيك، الذين هم أحياء اليوم و الذين كانوا سيموتون لولا العمل الذي نقوم به؟ أرجوك - خمسون؟ |
O meu pai não era um negro medroso como muitos eram e ainda são. | Open Subtitles | ،أبي لم يكن من الزنوج الخائفين و الذين كثروا فى تلك الآونة |
Ficaste a gostar dessas pessoas que eram atléticas, saudáveis, o oposto dos teus pais, em todos os sentidos. | Open Subtitles | كنتي معجبة بهؤلاء الناس و الذين كانو رياضيون, أصحاء الضد المثالي لوالداك في كل شئ |
E para Os que morrerem, temos que garantir que há um processo de sepultura seguro, mas digno, para que não haja contaminação também nessa altura. | TED | و الذين قد ماتوا، علينا التأكد من دفنهم بطريقة آمنة، و لائقة بنفس الوقت لضمان عدم الإنتشار |
Todos os cidadãos têm direito ao ensino gratuito, e todos Os que trabalham a sério, têm ensino universitário gratuito. | TED | التعليم المدرسي المجاني مضمون لكل المواطنين، و الذين يعملون بجدية يتم منحهم تعليما جامعيا مجانيا. |
e aqueles que te conheciam antes do destino te pegar pela mão, não conseguem compreender a profundidade das mudanças internas. | Open Subtitles | و الذين يعرفونك قبل أن يغيرك القدر لن يفهموا مقدار التغير فيك |
Em nome de todos no salão, e aqueles que não puderam comparecer esta noite. | Open Subtitles | بالنيابة عن جميع من بالغرفة... و الذين لم يتمكنوا من الحضور اليوم. |
Mas existem dois tipo de espertos, o dos livros, que já te escapou á muito tempo, e os espertos de rua, a capacidade de ler as pessoas. | Open Subtitles | لكن هنالك نوعين من الأذكياء ،أذكياء الكتب و الذين ودعوك منذ زمن طويل . و هنالك أذكياء الشارع، القدرة لقراءة الناس |