Só Deus sabe que fiz coisas de que não me orgulho, mas essas agências pagam-me. | Open Subtitles | و الله يعلم بأني قد عملت أمور لستُ فخورةً بها لكن تلك الوكالات الآخرى تدفع لي |
E Só Deus sabe como precisamos de um pouco de romance no nosso casamento. | Open Subtitles | و الله يعلم أنه يمكننا أن نتصرف قليلا برومانسية في زواجنا. عن ماذا تتكلمين. ؟ |
Depois apercebo-me de que estou à beira de uma vala de cimento de sete metros... Só Deus sabe, quantas pedras, garrafas partidas e ratos, estariam lá dentro. | Open Subtitles | و فجاة أدرك أنني على حافة حفرة خرسانية بعمق 7 أقدام و الله يعلم كمية الصخور و الزجاج المكسور و الفئران التي فيها، ولو وقعت فيها |
Só Deus sabe porquê, mas você aceitou. | Open Subtitles | و الله يعلم لماذا , لكنك وافقتِ. |
Sou bem capaz de o pôr em prática e sabe Deus o quanto já amarguei. | Open Subtitles | انا ممكن ان اقتل لتلك الوظيفة ان استطيع تماما أن أعمل فى تلك الوظيفة و الله يعلم اننى دفعت مستحقاتى |
Se John Surratt foi capaz de colocar o Sr. Lloyd, o Louis Weichmann e sabe Deus quantos outros mais em risco, quem diz que ele não fez o mesmo á sua mãe? | Open Subtitles | اذا كان جون ستيوارت قادراً على وضع السيد لويد، لويس مكمانن و الله يعلم وحده كم من الاخرين فى خطر |
Só Deus sabe o que poderia acontecer com o pequeno, Crissy. | Open Subtitles | و الله يعلم ما سيحدث لكريسي ولآغي... |
Só Deus sabe do quê. | Open Subtitles | و الله يعلم ماذا |
Já perdemos sabe Deus quantos. | Open Subtitles | و الله يعلم كم فقدنا بالفعل |