"و بقدر ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E por mais que
        
    • E por muito que
        
    • E tanto quanto
        
    Posso ver que é uma pessoa frontal E por mais que eu aprecie essa qualidade, o que me esta a perguntar não é do vosso interesse nem relevante. Open Subtitles و بقدر ما أقدر هذا لكن ما تسألين إياه ليس له علاقة بعملك وليس له صلة بالموضوع
    E por mais que gostem deste sítio, que fizessem qualquer coisa para o defender, eles têm que saber que podem partir, se quiserem. Open Subtitles و بقدر ما يحبون هذا المكان و استعدادهم للدفاع عنه بأي شكل يحتاجون لمعرفة أن بإمكانهم الرحيل متى شاءوا
    E por mais que tentasse resistir a essas ideias, não conseguia tirá-las da cabeça. Open Subtitles و بقدر ما حاولت أن تقاوم هذه الأفكار لم تستطع أن تخرجها من رأسها
    E por muito que finja ter aceite isso, não aceitei. Open Subtitles و بقدر ما أودّ الادّعاء أنّي راضية لكنّي لست كذلك
    E por muito que te ame, tenho que as pôr em primeiro lugar. Open Subtitles و بقدر ما أنا أحبك، و لا بد لي من وضعها الأول. آه . مرحبا؟
    Você, tem um escritório com um advogado, E tanto quanto sei, não tratou de um caso que tenha facturado mais do que a mercearia local nos últimos dez anos. Open Subtitles الآن أنت، ومكتبَ المحاماة الوحيد و بقدر ما يمكن أن أجد لديك أحد يعالج قضيته ولهذا أصبح الكثير يعانون ..
    E por mais que goste de ouvir-te a contradizer-me, tenho uma reunião às 19h30 para explorar os meus problemas de intimidade no La Scala. Open Subtitles و بقدر ما أرغب ان أسمعك تناقضني فلدي موعد عند الساعة 7.30 لأستكشف مشاكلي الحميمية في مطعم لا سكالا
    O corpo demora o seu doce tempo E por mais que se deseje fazer alguma coisa, por mais que se queira mergulhar, cortar, coser e corrigir, às vezes... só resta esperar. Open Subtitles الجسد يأخذ وقت طويل و بقدر ما تريد أن تفعل شيء و بقدر ما تريد أن تتدخل كطبيب
    E por mais que nós queiramos saber as respostas, para tu teres decidido assim, deve haver uma boa razão. Open Subtitles و بقدر ما نريد معرفة الأجوبة، إذا كان ذلك قرارك، فلابد من وجود سبب خلفه.
    "e, por mais que eu adore bife do lombo, Open Subtitles معي و .. بقدر ما أحبُّ أكل شريحة سمك جميلة
    Por mais que esteja enojada com o meu pai E por mais que deteste a Rebekah. Open Subtitles بقدر ما أنا غاضبة على والدي و بقدر ما أمقت (ريبيكا)،
    E, por muito que isto me custe, eu entendo o objetivo maior. Open Subtitles و بقدر ما سيؤلمني هذا أنا أُدرِك الهدف الأكبر
    E por muito que te ache formidável e goste de ti, és... adeus. Open Subtitles و بقدر ما أظنك رائعاً و أحبك أنت... الوداع
    Casamo-nos e veio a vida real e... tanto quanto nos amávamos, ainda erámos pessoas muito diferentes com objectivos e necessidades diferentes. Open Subtitles ثم , تزوجنا و بدأت الحياة الحقيقية , و بقدر ما احببنا بعضنا
    Bem, enquanto estavas fora, meti-me a procurar na net e, tanto quanto sei, não há nada sobre um palhaço morto. Open Subtitles ...حسناً، عندما ذهبت دخلت للإنترنت ...و .. بقدر ما أستطيع أخباركِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more