"و بمجرد أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Assim que
        
    E Assim que experimentem a dignidade, não vão conseguir aceitar nada menor. TED و بمجرد أن تدرك الكرامة، لا يمكنك القبول بأى شىء أقل.
    Assim que alguns se livram disto é como uma fuga da prisão. Open Subtitles و بمجرد أن يرحل القليل الأمر كأنهم قد هربوا من السجن
    Sim, e Assim que assinar isto, 435 dólares mensais da segurança social. Open Subtitles نعم . و بمجرد أن توقع هذا سوف تحصل على 435 دولار فى الشهر من الضمان الاجتماعى
    E Assim que adormeces, eles entram nos teus sonhos e criam pesadelos. Open Subtitles و بمجرد أن تنامي هذا هو الوقت الذي يدخلون فيه إلى أحلامكي و يصنعون الكوابيس
    E, Assim que se casaram, já no início... a relação era instável. Open Subtitles و بمجرد أن تزوجا , وتماما منذ البداية... كان هشاً جداً
    Rigar colocou um campo de quarentena, e Assim que ele descobrir o soldado que mataste... Open Subtitles لقد وضع ريجار مجالا عازلا و بمجرد أن يجد الجندى الذى قتلته
    Assim que a rainha deu à luz, começámos logo a fazer experiências à fisiologia da sua prole, procurando uma forma de imitar o seu sistema imunitário perfeito. Open Subtitles و بمجرد أن بدأت الملكة في التوالد بدأنا التجارب على نتاجها بالبحث عن طريقة تحاكي نظامهم المناعي المثالي
    Assim que o Jake derrote o Danny, ele fica de fora do jogo... e vai ser o Jake contra mim. Open Subtitles و بمجرد أن يترك داني جايك يهزمه سيخرج من اللعبة و سيبقى فقط جايك وأنا
    Assim, recuperei a bolsa falsa, e Assim que escapei do controlo dos Trapaceiros, fiz o velho truque da troca. Open Subtitles لذلك جلبت الحقيبة المشابهه و بمجرد أن خرجت من سيطرة المخادعيين قمت بعملية التبديل السريعة
    Sim, apenas uma de muitas, e Assim que compreenderes o seu modo de interacção, verás que muito poucos mistérios te confundirão. Open Subtitles نعم, إنّه أحد الأبعاد و بمجرد أن تفهم كيف تعمل ستتمكن من حل العديد من الأحجيات
    Sim, e Assim que eu a vir, e a deixarem afastar-se em segurança, Open Subtitles نعم ، و بمجرد أن أراها و أنتم تتركونها ترحل بالسيارة بأمان
    E Assim que tenha acesso, faço o teste para TP. Open Subtitles و بمجرد أن أنجح فى الوصول لها أجرى إختبار الدرن
    Estou a começar a lembrar-me e Assim que tivermos todas as respostas, voltarei ao normal Open Subtitles كل شيء يعود الآن و بمجرد أن أحصل على كل الإجابات سأعود لأكون شخص طبيعي
    E Assim que ela começar, isso será o fim de tudo, inlcuindo de ti. Open Subtitles و أن العالم سوف يُدمر و بمجرد أن تبدأ به سيكون ذلك نهاية كل شيئ, بما فيهم أنتِ
    Assim que me derem a sua recomendação acerca de como devo proceder, como líder, tomarei uma decisão definitiva em relação ao que acontecerá ao meu marido. Open Subtitles و بمجرد أن يعطوني توصيتهم في طريقة حل الأمر كقائدة سأتّخذ , قراراً نهائيّاً فيما سيجري مع زوجي
    Assim que fizermos isso, eu vou para a selva e junto-me à guerrilha... Open Subtitles و بمجرد أن نفعل ذلك ، سأذهب إلى الغابة وأنضم إلى الثوار ..
    O Rossi chegou aqui muito cedo e Assim que a Prentiss chegou, levou-a lá para dentro. Open Subtitles مُبكِّراً جداً، و بمجرد أن أتت برينتس سحبها للداخل
    Assim que percebi isto, investiguei a relação subjacente entre os quatro poluidores de ar predominantes e o seu efeito sobre a saúde pulmonar dos doentes asmáticos. TED ,و بمجرد أن أدركت ذلك بدأت في البحث عن العلاقة الكامنة بين أربع ملوثات هواء شائعة .و تأثيرها على صحة الرئة عند مرضى الربو
    Assim que eu tiver alcançado 96% de conexões sinápticas, medido neste dispositivo... tudo o que preciso fazer é manter a freqüência do eletroencefalograma... de 0,1 a 0,9 hertz. Open Subtitles و بمجرد أن يصل النشاط العقلى إلى 96 بالمائة بمقاييس هذا الجهاز كل ما يجب أن تفعله هو أن الحفاظ على معدل ذبذبة المخ بين0.1 إلى 0.9 هرتز ، و ها أنا ذا
    Assim que eu descobrir, confia em mim, ...tu serás o primeiro a saber. Open Subtitles و بمجرد أن أعرف أعدك أنك أول من سيعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more