"و حالما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Assim que
        
    • Uma vez
        
    • E mal
        
    Assim que a costa estiver livre, vamos entrar à socapa. Open Subtitles و حالما تتأكّد أنّ الشاطئ آمن سسنتسلّل إلى الداخل
    Vês é Assim que termina, o telefone toca e uma voz assustadora diz... Open Subtitles تشاهدينه و حالما ينتهي يرن هاتفك و صوت مخيف يقول
    E, Assim que elas souberem que eu sei que elas são mágicas e que não represento uma ameaça, elas vão ter de me ajudar. Open Subtitles و حالما يكتشفوا أنني أعلم أنهم ساحرات و أنني لست بتهديد لهم فسيرغبوا بمساعدتي
    Mas Uma vez em terreno plano, eles são vulneráveis. Open Subtitles و حالما يصيرون على مستوى الأرض يُصبِحون مهددون
    Uma vez feito, a instalação é verdadeiramente simples. TED و حالما يتم صنعه، فإن عملية التركيب سهلةٌ جداً.
    Eu sei, E mal falei arrependi-me logo, mas... Open Subtitles ... أعرف و حالما قلتها ندمت على هذا
    Assim que estiver lá dentro, procuro o copo. Open Subtitles و حالما أصل للداخل سأجد كوب القياس، أمر سهل
    E Assim que isso acontecer, tu e eu vamos desaparecer... Open Subtitles و حالما يحدث هذه ، أنتِ و أنا سوف نختفي إلى الأبد
    Assim que ouvir a metralhadora, corra o mais rápido possível. Open Subtitles و حالما تسمعهم يطلقون قم بالجري مثل اللوطيين
    Assim que pensarem que a princesa também está, nunca virão cá abaixo. Open Subtitles و حالما يظنون الأميرة ميتة أيضاً, فلن يأتوا أبداً
    Assim que seja, basta um gole. Open Subtitles و حالما يفعلُ ذلك، لن يحتاجَ أكثرَ من رشفةٍ واحدة.
    Toda a tua vida vai mudar, e Assim que decidires que é teu, isto de fugir não pode acontecer. Open Subtitles ستتغيّر حياتكِ كلّها. و حالما تقرّرين الاحتفاظَ به، فهذا الهرب لا يجب أن يحدث.
    Toma uma nota mental de onde a enterraste, e Assim que voltarmos ao presente, Open Subtitles فقط دون ملاحظة أين دفنتها و حالما نرجع إلى الحاضر
    Assim que voltar à cidade, ligo logo para si. Open Subtitles و حالما أعود إلى المدينة ستكون أول شخص أتصلتُ بهِ
    Assim que se conecta com outra unidade funciona como um canal de duas vias. Open Subtitles و حالما تتصل بين وحدة أخرى تتصرف و كأنها قناة ذات مجريان
    Assim que verificarem o ADN, e não condizer com o arquivado, vai acabar com toda essa conspiração. Open Subtitles و حالما يفحصون الحمض النوويّ و يرون أنَّها لا تتطابق مع العينة التي بملفه فذلك سيكشف الغطاء عن المؤامرة كلها
    Uma vez que vemos que há uma oportunidade que temos e que agarramos Open Subtitles و حالما ندرك أن هناك فرصة يمكن استغلالها
    Até o ponto onde os seus elétrons estão se a fundir com prótons deles e Uma vez que isso comece a acontecer, estão lixados. Open Subtitles للنقطة التي تصل بإليكتروناتهم حتى تتلتحم بالبروتونات, و حالما يبدا ذلك في الحدوث, نشرب تخبهم.
    Uma vez que seu filho nasça, a ligação ficará ainda mais forte. Open Subtitles و حالما يولد الطفل, ستتقوى تلك السمات و تكبر.
    Uma vez lá, verá exactamente o que ele descreveu. Open Subtitles و حالما ننزل سوف ترىن بالضبط ما الذي يصفه
    Uma vez que a tenham convencido de que finalmente vai ter o amor que ela deseja... Open Subtitles و حالما يحصلون على قناعة أيما بأنها في النهاية سوف تحصل على الحب الذي كانت تتوقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more