"و على الرغم من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E embora
        
    • E apesar do
        
    • Apesar da
        
    É uma base de dados partilhada, E embora tenha múltiplos leitores e múltiplos escritores ao mesmo tempo, tem uma única verdade. TED إنها قاعدة بيانات مشتركة، و على الرغم من أن لديها قراء متعددون و محررون متعددون في ذات الوقت، لديها حقيقة واحدة.
    E embora na solidão as afeições fugazes tenham de crescer nele isso resplandecia quando tudo em redor cessara de brilhar. Open Subtitles و على الرغم من العزلة الصغيرة كان يجب على المحبة أن تنمو لقد توهج ذلك فى داخله
    E embora estejamos a mundos de distância tal como em nós, eles têm mais do que se vê à primeira vista. Open Subtitles و على الرغم من أننا من عالمين مختلفين مثلنا, يوجد الكثير من الأشياء المشتركة بيننا التي لا تقدر ان تراها العين
    Olha, sei que pensas que já te julgas um homem, e, apesar do meu desejo que o tempo não ande tão depressa... estás a crescer bem diante dos meus olhos. Open Subtitles انظروا، أنا أعرف كنت تعتقد أنك رجل الآن ، و على الرغم من رغبتي لإبطاء على مدار الساعة ... كنت المتنامية حتى أمام عيني.
    Apesar da vontade do pai e do conselho dos conselheiros militares, Open Subtitles و على الرغم من وصايا أبيه و نصح مستشاريه العسكريين
    Apesar da sua profissão humilde, o Sr. Gale também aspirava em fazer parte dela, e foi, sem dúvida, numa dessas ocasiões que conheceu a criada de Lady Horbury. Open Subtitles و على الرغم من مهنتك المتواضعة طمحت ليكون لك مكان في هذا المجتمع و بلا شك أنه في احدى تلك المناسبات
    E embora não seja um médico a sério, consegui interpretar um na televisão. Open Subtitles و على الرغم من انني لست طبيب حقيقي، حصلت الفرصة لأكون على التلفاز.
    E embora nunca tenha recuperado totalmente, as suas maiores conquistas ainda estavam por vir. Open Subtitles و على الرغم من أنه لم يتعافى بشكل تام مُطلقاً إلا أن أعظم إنجازاته لازالت .تنتظره غَمسَ فاراداي نفسه عميقاً
    E embora sejas um homem muito atraente... e a tua oferta de fazer coisas terríveis comigo foi... foi eficaz... eu devia ter dito: "Não, obrigado, porque já encontrei o amor da minha vida". Open Subtitles و على الرغم من أنك رجل جذاب جدّا و عرضك بأن تفعل أشياء مروّعة لي كان مؤثرا
    E embora tema a morte a cada dia, em oração, reafirmo a minha disposição para dar a vida por este serviço. Open Subtitles و على الرغم من خوفى من الموت... ...كل يوم أصلى لأؤكد رغبتى... ...لأمنح حياتى فى خدمتة الحرية.
    E embora pense em ti, calculo Até ao dia da minha morte Open Subtitles ... و على الرغم من أنني سأظل أفكر فيك حتى يوم مماتي
    E Apesar da sua família não aparentar ser o alvo, podem tornar-se um dano colateral sempre que estão consigo. Open Subtitles و على الرغم من أن عائلتك لا تبدو مستهدفة لكنهم قد يصبحوا عرضة للخطر في أي وقت يكونون فيه معك
    Apesar da fabricação distinta, não consegui descobrir quem fez as ampulhetas, e não consegui encontrar uma única pessoa que tenha se mudado recentemente do norte de Nova York para Wichita. Open Subtitles و على الرغم من ميزة براعته لا يمكنني معرفة من صنع هذه الساعات الرمليه و لم أتمكن من العثور على شخص عازب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more