na realidade, o nosso organismo está constantemente a formar este tipo de cancros microscópicos. | TED | و في الحقيقة , نحن في الأغلب نكوِن في جسدنا هذه الأورام الميكروسكوبية طوال الوقت. |
e eu não tolero um coração hipócrita, que aparenta desejar a paz, quando na realidade assim não o deseja. | Open Subtitles | و أنا لا أَطيق أصحاب القلوب المنافقة الذي يتظاهرون بالسلام و في الحقيقة غير ذلك |
De facto, eles contrapõem ciência e fé, e diriam que a crença é do domínio da fé. | TED | عن العلم كنوع من الاعتقاد و في الحقيقة فانهم يضادون العلم مع الايمان و سيقولون ان الاعتقاد هو مجال الايمان |
e isto é verdade também para a maioria dos cientistas fora das suas especialidades. | TED | في معظم اﻷحوال و في الحقيقة فان ذلك حقيقي بالنسبة لمعظم العلماء عندما يكونون خارج اطار تخصصهم |
na verdade fui uma vez a uma festa na sua casa. | Open Subtitles | و في الحقيقة ذهبتُ إلى حفلة في بيتكَ ذات مرّة |
na verdade, é provável que a minha esposa não venha porque, quando eu saí, ela não estava bem. | Open Subtitles | ...و في الحقيقة هناك أحتمالية بأنها لن تنضم الينا لأنها لم تكن بحال جيد عندما خرجنا |
No contexto do filme, é uma estação espacial de combate do Império Galáctico, capaz de aniquilar planetas e civilizações. na realidade mede cerca de 1,20m por 0,60m. | TED | في سياق الفيلم ، هذا هو الفضاء السحيق لمعركة محطة إمبراطورية المجرة ، القادرة على إفناء الكواكب والحضارات. و في الحقيقة فهي بحجم أربعة أقدام في قدمين. |
"Estamos aqui para pedir perdão e estamos aqui para vos compensar. | TED | نحن هنا كي نعتذر و في الحقيقة نحن هنا لجعل الأمر متروكاً لكم. |
Na manhã seguinte, agarrei nas peças todas, juntei-as no meu quarto do hotel, e esta é a saia que estou a usar neste momento. | TED | في الصباح التالي، أخذت كل القطع، وجمعتها في غرفتي في الفندق، و في الحقيقة هذه هي التنورة التي ألبسها الآن. |
Houve uma coisa que aprendi com esta situação toda, e que foi: | Open Subtitles | و في الحقيقة تعلمت أمرا واحدا من هذا الوضع. |
e o que um negro pode fazer? | Open Subtitles | و في الحقيقة ، ماذا يمكن للزنجي أن يفعل؟ |
Eu tenho algumas coisas a fazer e não quero que ela fique sozinha. | Open Subtitles | لديّ بعض الأشياء التي أريد ان أقوم بها و في الحقيقة لا أريدها أن تبقي بمفردها |
e, para dizer a verdade, não passei grande tempo a pensar em si nestes anos todos. | Open Subtitles | و في الحقيقة لم أقضي وقتاً طويلاً طوال هذه السنين و أنا أفكر بك |
na verdade, o ano passado, ele ganhou o campeonato local. - Foi? | Open Subtitles | و في الحقيقة ، فاز ببطولة النادي الموسم الماضي |
e na verdade, neste momento podemos usar isso para nossa vantagem. | Open Subtitles | و في الحقيقة ، في هذه اللّحظة يمكننا استعمال هذا لمصلحتنا |
na verdade, eu sei tudo o que me contaste até agora. Pára de empatar. | Open Subtitles | و في الحقيقة أعرف كلّ ما أخبرتني به حتّى الآن، كفّ عن المماطلة |