Decidiram não ir apenas para a saúde e a educação, mas também começar a crescer a sua economia. | TED | و قررتا الإهتمام ليس فقط بالصحة و التعليم ، و لكن أيضاً قد بدأتا بتنمية إقتصاداهم. |
mas também deu aos chineses uma esfera pública nacional às pessoas, é como uma formação para a sua cidadania, uma preparação para a futura democracia. | TED | و لكن أيضاً, هذا أعطى الصينيين مجال وطني عام أنها للناس، إنه مثل تدريبهم على المواطنة، و التحضير للديمقراطية مستقبلاً. |
"um barco pode flutuar na água mas também pode afundar nela"? | Open Subtitles | "القارب قد يطفو على الماء و لكن أيضاً قد يغرق" |
A sequência 2, 4, 8 pode ser continuada com o 16, mas também com o 10 ou com o 7004. | Open Subtitles | سلسلة 2،4،8 يمكن أن تتبع بـ 16 و لكن أيضاً بـ 10 |
mas também para olharmos adiante. | Open Subtitles | ، و لكن أيضاً لأن نمضي قدماً و إنطلاقاً من هذه الروح للمضي قدماً |
Mas, também para nos relembrar que nunca estamos sozinhos, num lugar tão solitário. | Open Subtitles | و لكن أيضاً لتذكيرنا بأننا لسنا بمفردنا مطلقاً في هذا المكان المقفر |
Sr. Locke, poderemos ter uma conversa... se não falarmos só sobre o que acha sincero... mas também sobre o que eu considero honesto. | Open Subtitles | أستاذ /لوك يمكننا أن نحظى بمحادثة فقط فى حالة أن الأمر ليس فقط ما تعتقد أنه مخلص و لكن أيضاً ما تعتقد أنه صادق |
Com a chegada dos Jogos Olímpicos, OS nossos orgulhosos jovens sentem... não só o perigo, mas também a atracção este desafio às suas habilidades. | Open Subtitles | مع إقتراب دورة الألعاب الأولمبية، أحاسيسشبابناتشعرنابالفخر.. ليس لما فيها من خطر وحسب ,و لكن أيضاً ذلك السحرّ, الذي يتحدى مهاراتهم. |
O domínio alemão dos ares não se deve apenas aos notáveis aviadores da Luftwaffe, mas também aos extraordinários contributos da indústria da aviação. | Open Subtitles | سيطرة الألمان في السماء لا يرجع فقط إلى الطيارين المتميزين من سلاح الجوّ الألماني و لكن أيضاً إلى الإسهامات الهائلة لصناعة الطائرات |
Não só defende o regime chinês dos países além-mar, dos valores universais, mas também impede que os cidadãos da China tenham acesso à Internet livre mundial e até os separa em blocos, isolados. | TED | وهو ليس فقط للدفاع عن النظام الصيني من العالم الخارجي, و من القيم العالمية, و لكن أيضاً لمنع المواطنين الصينين أنفسهم من الوصول إلى شبكة الإنترنت العالمية المجانية, و كذلك فصل أنفسهم إلى مجموعات غير متحدة. |
Incluindo não só a Duquesa, mas também a Sra. Holland. | Open Subtitles | بالمناسبة ، ليس فقط سمو الدوقة (و لكن أيضاً السيدة (هولاند كيف تقال الأغنية ؟ |
mas também novos conflitos. | Open Subtitles | و لكن أيضاً صراعات جديدة. |