"و لكن إن لم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas se não
        
    E eu compreendo os riscos, Mas se não arriscares, não será um risco ainda maior? Open Subtitles و أنا أعرف مخاطر الأمر جيداً، و لكن إن لم تفعليها، فألا تعتقدينها المخاطرة الكبرى؟
    Claro, Mas se não desligo já, posso perder o avião. Open Subtitles طبيعي, و لكن إن لم أرحل الآن سأتأخر عن طائرتي
    - Mas se não o respeitares, ele irá mastigar-te e cuspir-te como um Rinoceronte-Komodo zangado. Open Subtitles و لكن إن لم تحترمه سيمضغك و يبصقك كثور آيل غاضب
    Não sei, Mas se não tem, deveria ter. Open Subtitles لا أعلم, و لكن إن لم يكن كذلك عليك أنت أن تقلصي عدد الساعات
    Mas se não se tiveres aquela "coisa", aquele ímpeto pessoal... não ficas com o lugar. Open Subtitles و لكن إن لم تملك تلك الحماسة التي تخرج منك فلن تحصل على الوظيفة
    Todos os operadores estarão seguros, Mas se não carregares no abortar, todos os substitutos irão ser destruídos. Open Subtitles أجل , أجل بالطبع جميع المشغلّين بأمان و لكن إن لم تضغطي على المفتاح جميع البدائل البشريّة سيتم تدميرها
    Mas se não comer os meus feijões de lima, não posso comer a bolacha. Open Subtitles و لكن إن لم آكل هذه الحبوب فلن أحصل على كعكتي
    Hei-de mandar cartas sempre que possa, Mas se não tiverdes notícias minhas, não tenhais medo. Open Subtitles سوف أرسل لكَ رسائل حينما أستطيع. و لكن إن لم تسمع شيء عني لا تخاف.
    Mas se não te bater, isso faz de mim o melhor homem. Open Subtitles لأنني إن ضربتكَ، فسنصبح متساويين. و لكن إن لم أضربُكَ، فهذا يجعلني أفضل منكَ.
    Mas se não colar, quero ter uma garantia. Open Subtitles و لكن إن لم تفعل، فأنا أرغبُ في شيء مؤكد.
    Mas se não for... Se lhe deram um narcótico, um alucinogénio ou algo assim, ainda temos a possibilidade de salvar metade do Mundo. Open Subtitles و لكن إن لم تصاب، إذا أعطوك مخدر أو مهلوسات أو شيء آخر.
    Claro, esta é uma afirmação bastante arrojada, Mas se não levarem mais nada desta conversa, quero que se lembrem que, enquanto que a tecnologia "blockchain" é relativamente nova, também é a continuação de uma história muito humana, e a história é esta. TED الأن، هذه عبارة جريئة جدًا، و لكن إن لم تأخذوا شيئًا آخر من هذا الحديث، أريدكم في الحقيقة أن تتذكروا أنه بينما تكنولوجيا البيانات المتسلسلة هي حديثة نسبيًا، فهي أيضًا مكملة لقصة إنسانية جدًا، والقصة هي هذه.
    Espero bem que sim. Mas se não o fizer, eu faço-o. Open Subtitles أتمنى هذا و لكن إن لم تفعل أنا سأفعل
    Sairmos de verdade. Mas se não queres... Open Subtitles نخرج بشكل فعلي و لكن إن لم تكوني مستعدة -
    Mas se não te importares de partilhar o do meu filho... Open Subtitles و لكن إن لم تمانعي تشاركين ابني
    Mas se não agirmos rapidamente, vão sair do mercado. Open Subtitles و لكن إن لم نتحرّك بسرعة فسيأخذهن غيرنا من "السوق"
    Mas se não param e se entregam numa boa, juro que enfio a tua cabeça no rabo do condutor. Open Subtitles و لكن إن لم توقفوا السيارة و تسلموا ... أنفسكم بهدوء فأقسم بالله ، أن رأسك ستدخل ... بمؤخرة السائق
    Mas, se não expusermos a Kitty e mostrarmos que está contigo, isto só vai piorar. Open Subtitles أنا آسف و لكن إن لم نقم بإظهار "كيتي" هناك و نري الناشرين أنها خلفك
    Não planeava dizer-lhes tanto tão cedo, Mas se não o fizesse, a Linda tinha-lhe dado a volta. Open Subtitles لم أخطط لإخبارهِ بالكثير بهذه السرعة و لكن إن لم أفعل ، لقامت (ليندا) بإستمالتهِ
    Mas se não me disseres aonde está o Jesse, vais fazê-lo sem olhos. Open Subtitles و لكن إن لم تخبريني أين (جيسي) ستفعلين ذلك بدون عينيكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more