Mas mesmo que eles concordem consigo, está fora das mãos deles. | Open Subtitles | و لكن حتى لو أتفقوا معكم فالأمر خارج عن أيديهم |
Vou tentar. Mas mesmo o Sonny não conseguirá deter o Luca Brasi. | Open Subtitles | سأحاول و لكن حتى سونى لن يكون قادرا على ايقاف لوكا برازى |
Eu preferia o Montgomery... Mas mesmo o Eisenhower não é assim tão estúpido. | Open Subtitles | أنا أفضل مونتجومري و لكن حتى أيزنهاور ليس بهذا الغباء |
Mas até acabares a escola de verão em Crenshaw | Open Subtitles | و لكن حتى تنتهي من المدرسة الصيفية بكرينشو |
Mas até lá, mantemo-nos de pé, continuamos a lutar, e fazemos o que for necessário para vencer. | Open Subtitles | و لكن حتى وقت مماتنا سنبقى نقاوم و نقاتل و نفعل كل ما نستطيعه للفوز |
Mas mesmo que assim fosse... não faria negocios... com gente da má vida como vocês. | Open Subtitles | في واقع الأمر هذا ما قاله لي المحامي و لكن حتى لو كان له معنى |
Da onda de choque, sim, Mas mesmo com os escudos à máxima força... o acumular de calor residual pode causar... problemas para a Daedalus... | Open Subtitles | لتعزيز الدروع من موجة الانفجار ، نعم و لكن حتى مع كون الدروع على تلك القوة تراكم الحرارة المتبقية وراءه يمكن أن يسبب |
Mas mesmo quando assim não o parece, o Natal continua a ser uma época de esperança. | Open Subtitles | و لكن حتى و لو لم يكن يبدو كذلك عيد الميلاد دائماً يظل وقت الأمل |
Mas, mesmo controlando a transmutação de energia deixaria algum rastro de radiação. | Open Subtitles | و لكن حتى أكثر مادة مُتحكم فيها لتحويل الطاقة تترك خلفها بعض الاشعاعات |
Mas mesmo assim só temos uma semana, quatro horas por dia. | Open Subtitles | و لكن حتى مع هذا لا زلنا مقيدين بأسبوع واحد و أربع ساعات يومياً |
Talvez as terceiras, Mas mesmo essas, talvez só usadas. | Open Subtitles | ربما نكون قادرون على إعطائها ثالث أفضل الأشياء و لكن حتى و لو كانت هذه الأشياء ربما ستكون مُسْتَعْمَلة |
Mas mesmo quando esperamos que não seja real, pode pregar-nos um susto de morte na mesma. | Open Subtitles | و لكن حتى عندما تأمل انه غير حقيقي يمكن أن يخيفك حتى الموت |
Mas mesmo se tivesses uma harpa, no que diz respeito à sobrevivência das espécies, tocar harpa não é crucial. | Open Subtitles | و لكن حتى لو كان معك قيثارة بالنسبة لبقاء البشرية فالعزف على القيثارة ليس مهماً |
Ela está a respirar um pouco melhor, Mas mesmo que a consigamos salvar, o que acontece depois? | Open Subtitles | إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن حتى لو كان بوسعنا إنقاذها فماذا سيحدث عندها ؟ |
Ela está a respirar um pouco melhor, Mas mesmo que a consigamos salvar, o que acontece depois? | Open Subtitles | إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن حتى لو كان بوسعنا إنقاذها فماذا سيحدث عندها ؟ |
"Gays" e lésbicas existem na sociedade desde que começaram as sociedades mas, até meados do século XX, os atos homossexuais ainda eram ilegais na maior parte dos estados. | TED | المثليون جنسياً موجودون في مجتمعنا منذ قديم الأزل، و لكن حتى نصف القرن العشرين ظلت منافية للقوانين في معظم الولايات. |
Mas, até lá, há uma foto que guardo sempre comigo. | Open Subtitles | و لكن حتى هذا الحين هناك صورة واحدة تظل معى طوال الوقت |
Preferimos deixar tudo aberto caso um refém consiga ligar, Mas até agora, nada. | Open Subtitles | نود أن تكون العملية نظيفة حتى يكون الرهائن سالمين و لكن حتى الآن لا شيء |
Mas até lá, temos de seguir as ordens. | Open Subtitles | و لكن حتى ذلك الحين ، فالإجراء المتبع هو |
Vou contratar um negro gigante e ele vai carregar a arma, quando rolar algo, vou sentar e rir, Mas até lá, é o Velho Oeste. | Open Subtitles | سأقوم بتأجير وغد للقيام بالأعمال القذرة و عندما تهدأ الحرب سأنام على ظهري و أضحك و لكن حتى ذلك اليوم، إنه الغرب المتوحش |
Mas até chegar esse dia, isto é o maldito Oeste Selvagem. | Open Subtitles | سأنام على ظهري و أضحك و لكن حتى ذلك اليوم، إنه الغرب المتوحش |