"و لكن حتى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas mesmo
        
    • Mas até
        
    Mas mesmo que eles concordem consigo, está fora das mãos deles. Open Subtitles و لكن حتى لو أتفقوا معكم فالأمر خارج عن أيديهم
    Vou tentar. Mas mesmo o Sonny não conseguirá deter o Luca Brasi. Open Subtitles سأحاول و لكن حتى سونى لن يكون قادرا على ايقاف لوكا برازى
    Eu preferia o Montgomery... Mas mesmo o Eisenhower não é assim tão estúpido. Open Subtitles أنا أفضل مونتجومري و لكن حتى أيزنهاور ليس بهذا الغباء
    Mas até acabares a escola de verão em Crenshaw Open Subtitles و لكن حتى تنتهي من المدرسة الصيفية بكرينشو
    Mas até lá, mantemo-nos de pé, continuamos a lutar, e fazemos o que for necessário para vencer. Open Subtitles و لكن حتى وقت مماتنا سنبقى نقاوم و نقاتل و نفعل كل ما نستطيعه للفوز
    Mas mesmo que assim fosse... não faria negocios... com gente da má vida como vocês. Open Subtitles في واقع الأمر هذا ما قاله لي المحامي و لكن حتى لو كان له معنى
    Da onda de choque, sim, Mas mesmo com os escudos à máxima força... o acumular de calor residual pode causar... problemas para a Daedalus... Open Subtitles لتعزيز الدروع من موجة الانفجار ، نعم و لكن حتى مع كون الدروع على تلك القوة تراكم الحرارة المتبقية وراءه يمكن أن يسبب
    Mas mesmo quando assim não o parece, o Natal continua a ser uma época de esperança. Open Subtitles و لكن حتى و لو لم يكن يبدو كذلك عيد الميلاد دائماً يظل وقت الأمل
    Mas, mesmo controlando a transmutação de energia deixaria algum rastro de radiação. Open Subtitles و لكن حتى أكثر مادة مُتحكم فيها لتحويل الطاقة تترك خلفها بعض الاشعاعات
    Mas mesmo assim só temos uma semana, quatro horas por dia. Open Subtitles و لكن حتى مع هذا لا زلنا مقيدين بأسبوع واحد و أربع ساعات يومياً
    Talvez as terceiras, Mas mesmo essas, talvez só usadas. Open Subtitles ربما نكون قادرون على إعطائها ثالث أفضل الأشياء و لكن حتى و لو كانت هذه الأشياء ربما ستكون مُسْتَعْمَلة
    Mas mesmo quando esperamos que não seja real, pode pregar-nos um susto de morte na mesma. Open Subtitles و لكن حتى عندما تأمل انه غير حقيقي يمكن أن يخيفك حتى الموت
    Mas mesmo se tivesses uma harpa, no que diz respeito à sobrevivência das espécies, tocar harpa não é crucial. Open Subtitles و لكن حتى لو كان معك قيثارة بالنسبة لبقاء البشرية فالعزف على القيثارة ليس مهماً
    Ela está a respirar um pouco melhor, Mas mesmo que a consigamos salvar, o que acontece depois? Open Subtitles إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن حتى لو كان بوسعنا إنقاذها فماذا سيحدث عندها ؟
    Ela está a respirar um pouco melhor, Mas mesmo que a consigamos salvar, o que acontece depois? Open Subtitles إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن حتى لو كان بوسعنا إنقاذها فماذا سيحدث عندها ؟
    "Gays" e lésbicas existem na sociedade desde que começaram as sociedades mas, até meados do século XX, os atos homossexuais ainda eram ilegais na maior parte dos estados. TED المثليون جنسياً موجودون في مجتمعنا منذ قديم الأزل، و لكن حتى نصف القرن العشرين ظلت منافية للقوانين في معظم الولايات.
    Mas, até lá, há uma foto que guardo sempre comigo. Open Subtitles و لكن حتى هذا الحين هناك صورة واحدة تظل معى طوال الوقت
    Preferimos deixar tudo aberto caso um refém consiga ligar, Mas até agora, nada. Open Subtitles نود أن تكون العملية نظيفة حتى يكون الرهائن سالمين و لكن حتى الآن لا شيء
    Mas até lá, temos de seguir as ordens. Open Subtitles و لكن حتى ذلك الحين ، فالإجراء المتبع هو
    Vou contratar um negro gigante e ele vai carregar a arma, quando rolar algo, vou sentar e rir, Mas até lá, é o Velho Oeste. Open Subtitles سأقوم بتأجير وغد للقيام بالأعمال القذرة و عندما تهدأ الحرب سأنام على ظهري و أضحك و لكن حتى ذلك اليوم، إنه الغرب المتوحش
    Mas até chegar esse dia, isto é o maldito Oeste Selvagem. Open Subtitles سأنام على ظهري و أضحك و لكن حتى ذلك اليوم، إنه الغرب المتوحش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more