"و لكن حينما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas quando
        
    Mas quando se fazem coisas como político, arranjam-se inimizades. Open Subtitles و لكن حينما يحقق ..الإنجازات كسياسي سيصنع أعداءً
    Mas quando chegou a altura, fez a escolha dele. E nós pagámos o preço. Open Subtitles و لكن حينما حان الوقت قام بإختيار طريقه و نحن من دفع الثمن
    Três guerras, não morreu nenhum soldado, Mas quando as guerras acabaram e os soldados voltaram a casa, aconteceu uma coisa a cinco miúdos da cidade. Open Subtitles ثلاثة حروب .. لمْ يمتْ جندي و لكن حينما تنتهي الحروب ... و يعود الجنود للديار
    Portanto, não faz mal enforcar-me por nada, Mas quando esta putinha confessa, querem deixá-la escapar? Open Subtitles إذاً, فلا بأس في شنقي ...لأجل لا شيء و لكن حينما تعترف هذه السافلة الصغيرة جميعكم تخلون سبيلها
    Mas quando isto acabar, tu e eu vamos ter uma conversinha. Open Subtitles و لكن حينما ينتهي الأمر... أنا و أنتِ سيكون بيننا حديث
    Mas quando começar, tem que ser rápidos. Open Subtitles و لكن حينما تبدأ... سيكون عليكم التحرّك سريعاً
    Mas, quando descobriu o que se passava com as crianças inuítes, levou-te para longe Open Subtitles و لكن حينما علمتْ بشأن أطفال الإسكيمو... أخذتكِ بعيداً عني
    Eu também. Mas quando ele me enviou para o exílio... Open Subtitles و أنا أيضاً, و لكن حينما أرسل ...بي إلى المنفى
    Mas quando alguém diz: "A sério? TED و لكن حينما يقول شخص ما: "حقاً؟ هاه.
    Muitos dos membros femininos não conseguiam engravidar no mundo exterior, Mas quando vieram para aqui, nós rezámos e elas engravidaram. Open Subtitles العديد من الأعضاء الأناث لم يقدر لهم الحمل بالعالم الخارجى... و لكن حينما أتوا إلى هنا , قمنا بالصلاه... و حملوا بأطفالهن.
    Supunha-se de que iria estar nesse helicóptero. Mas quando vi que não tinhas ido. Open Subtitles و لكن حينما رأيتك لم أذهب
    Bem, ouve-me, tu não vais acreditar em mim, Mas quando se trata de Tchaikovsky... Open Subtitles حسنا ، إسمع ، لن تصدق ما سأقوله و لكن حينما يتعلق الأمر بـ (تشايكوفسكي) سأختار (بيرنشتاين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more