"و مِن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E
        
    Conhecendo sua classe, provavelmente agarrou-se na metade das enfermeiras E a um par de regulamentos para agora. Open Subtitles و مِن مَعرِفَتي بذلكَ الحَقير فَمِنَ المُحتمَل أنهُ ضاجَعَ نِصفَ المُمَرِضات و بَعضَ المُمَرِضين الآن
    Era meu dever servir-te E olhar por ti. Open Subtitles لقد كانت هذه مهمتي مساعدتك و مِن ثَمَّ القضاء عليك
    antes de vir a Oz, tive relações com vários homens... E logo os matei. Open Subtitles قَبلَ أن آتي إلى سِجن أوز، كُنتُ قَد مارَستُ الجِنس معَ عِدَة رِجال و مِن ثَمَ كُنتُ أقتُلُهُم
    Quer dar uma missa, reunir-se com o pessoal, E logo com alguns prisioneiros. Open Subtitles يُريدُ أن يَقولَ القُدّاس، و يَلتَقي بالمُوَظَفين و مِن ثَمَ بعضُ السُجناء
    Jimmy, por que não vamos beber um café E falarmos talvez de estratégia? Open Subtitles لماذا لا نحتسي انت و انا فنجان من القهوة و مِن ثَم نتحدث عن بعض الخطط ؟
    E depois sai no buraco, grande E redondo. Open Subtitles و مِن ثم تسلقت خارج هذه الحفرة الدائرية الكبيرة
    Eu organizei isto tudo, a rapariga veio E arruinou tudo. Open Subtitles لقد قُمتُ بترتيب كُل شيء, و مِن ثم تأتي تِلك الفتاة و تُخرّبها.
    Fez sexo com a minha mãe E foi-se embora sem deixar nome ou morada. Open Subtitles حسناً, لقد عاشر أمي و مِن ثم غادر بدون أن يترك اسمه أو عنوانه.
    Não posso sair de lá todo nu E voltar a entrar vestido, pois não? Open Subtitles لا يمكنني الخروج من هناك عاري و مِن ثم أعود و أنا مرتدياً ملابسي, أيمكنني ذلك؟
    Para lhe ensinar uma lição, peguei na bicicleta dele, E o engraçado é que quando a deixei sozinha por um minuto, alguém roubou-ma. Open Subtitles لذا، لأعلّمه درساً، أخذتُ درّاجته و مِن ثمّ حدث أمر غريب حدث و ضعتها أرضاً لدقيقة فسرقها احدٌ منّي
    Para lhe ensinar uma lição, peguei na bicicleta dele, E o engraçado é que quando a deixei sozinha por um minuto, alguém roubou-ma. Open Subtitles لذا، لأعلّمه درساً، أخذتُ درّاجته و مِن ثمّ حدث أمر غريب حدث و ضعتها أرضاً لدقيقة فسرقها احدٌ منّي
    E pelo que a senhora disse, pareceu que apoia os direitos das mulheres. Open Subtitles و مِن ما قالتهُ سيادتُها بدا وكأنكِ تدعمين حقوق المرأة
    Pois, disse que não queria ter nada a ver comigo E nem apareceu na sessão de terapia de hoje, por isso... Open Subtitles آوهـ , آممم , هو قال انّه لا يريد يفعل أيّ شيء معي و مِن ثمَّ هو حتّىّ لم يظهر في جلسة الإستشارة اليوم , لذا
    E, ao que parece, não há outra saída. Open Subtitles و مِن الواضحِ، لا يُوجَد أي طريق للخروجِ
    De relacionar-me E não é justo deixar que isso te lixe a vida. Tens razão. Open Subtitles مِن التواصل معكِ، و مِن غير الإنصاف أن أتركَ ذلك يفسد حياتك.
    Ajudou-me a esquecer o que ou quem eu precisava de esquecer, E estou claramente melhor por isso. Open Subtitles ساعدَتْني تلك على نسيان أيٍّ كان و مهما كان الذي احتجتُ نسيانه، و مِن الواضح أنّي أفضل حالاً دونه.
    E não é surpreendente que crianças de famílias abusivas adaptam-se rapidamente com o estado emocional dos adultos à sua volta. Open Subtitles و مِن غير المدهش كيف يتحوّل الأطفال في العائلات سيّئة التعامل، إلى التناغم الكبير مع الحالة العاطفيّة للراشدين حولهم.
    Do orvalho cresceu uma árvore E o relógio bateu três vezes. Open Subtitles و مِن الندى نمتْ شجرة و بعد ذلك دقّت الساعة الثالثة
    A situação deteriorou-se E daí para a frente foi uma queda longa E lenta. Open Subtitles حدث شيء ما و مِن بعدها أصبح الأمر زلقة طويلة بطيئة.
    Até me ter mandado ir ajudar no laboratório. E, depois, aquela coisa saiu do espelho. Open Subtitles بالطبع ، حتي أرسلني للمعمل للمساعدة و مِن ثم خرج ذاك الشئ من المرآة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more