"و يبدأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e começa
        
    • e começar
        
    • e começaria
        
    Muito esperto, Harrison, mas aqui acaba a presunção e começa a morte. Open Subtitles ذكى جدا, هاريسون, لكن هنا حيث ينتهى الذكاء و يبدأ الموت
    Eu saberei isso quando souber onde acaba a pena e começa o amor Open Subtitles سوف أعرف ذلك حين تنتهى الشفقة و يبدأ الحب
    Minha herança latina se apresenta e começa a me chutar por ser tão americano. Open Subtitles ينهضُ أصلي اللاتيني و يبدأ برَكلي لكوني أمريكية جداً
    Mas, porquê mudar o M.O. e começar a roubar coisas? Open Subtitles نعم,لكن لماذا سيغير من اسلوبه و يبدأ بسرقة الأشياء؟
    Pensei que se um homem não sabe o que faz ou o que quer, o melhor é voltar atrás e começar tudo de novo. Open Subtitles فكرت عندما الرجل لايعرف ما يفعله ولا الى أين هو ذاهب فان أفضل شيىء يفعله هو أن يتوقف و يبدأ كل شيىء من جديد
    Pensei que entenderia a deixa e começaria alguma coisa. Open Subtitles أعتقدتُ أنه سيفهم التلميحة و يبدأ شيء ما
    Uma coisa que não temos é o Reggio. Se o Reggio fugir, ele vai para outro lado qualquer, e começa outro circuito. Toda a gente sai a perder. Open Subtitles ريجيو يهرب و ينتقل لمكان آخر و يبدأ أنبوب جديد
    O Bill Cosby aparece do nada e começa a espancá-lo. Open Subtitles وبيل كوسبي .. يخرج من لا مكان و يبدأ في ضربه
    Andrômeda então se mistura à corrente sanguínea... e começa a coagulação. Open Subtitles و يبدأ عمليّة التخثّر لكن، أتلك هي الطريقة التي يقتل بها، بالفعل؟
    Termina quando sais por aquela porta e começa quando entras. Open Subtitles و ينتهي عندما تخرج من هذا الباب و يبدأ عندما تدخل منه
    e começa a ser bom. Mesmo bom. Open Subtitles و يبدأ بإعطائك شعور بالارتياح جيّد جدا
    deixa de ser bom... e começa a magoar-nos." Open Subtitles يتوقف عن كونه جيداً و يبدأ بأن يؤلمنا
    Aquele em que o primeiro filho é feliz, depois vem o segundo filho e o primeiro fica com ciúmes, e começa a dar problemas. Open Subtitles بحيث عندما يكون الطفل الأول سعيداً فيأتي الطفل الثاني، و من ثمّا يشعرُ الطفل الأوّل بالغيرة من الطفل الثاني، و يبدأ بالتصرّف بإزعاج
    Depois a hospedeira aproxima-se pelo corredor e começa a bater na nuca dele. Open Subtitles ثم يأتي المضيف و يبدأ بضربه خلف رأسه
    Faz uma lista e começa a confirmar álibis. Open Subtitles يشكل قائمة و يبدأ بمراجعة الأعذار
    A qualquer momento, acaba de vasculhar e começa a devorar tudo o que restou. Open Subtitles في أي لحظة الآن، سوف ينتهي من فحصه... و يبدأ بالتغذي على ما تبقى منه...
    Talvez devesse fazer-lhe umas perguntas... antes do estranho regressar e começar a andar em cima de mim. Open Subtitles ربما هناك شيء يجب أن أسألك إياه قبل أن يأتي ذلك الغريب و يبدأ بالضغط علي
    O melhor é irmos para o cemitério, escolher um sítio e começar a cavar. Open Subtitles سنتجه يوما للمقبرة و يختار كل منا تربته و يبدأ بالحفر
    "Cada homem normal sentiu a certa altura vontade de cuspir nas mãos, içar a bandeira preta e começar a cortar gargantas. " Open Subtitles كل رجل عادي لا بد انه شعر بالاغراء في احدى الاوقات ليبصق على يديه وان يرفع الراية السوداء و يبدأ بشق الاعناق
    O núcleo derreteria através do reator... e começaria uma explosão termonuclear. Open Subtitles سينصهر القلب من جوانب المفاعل ... و يبدأ انفجار نوويّ
    Eles decidiram colocar todo o conhecimento neste pequeno monumento obscuro, com a esperança de que alguém, algum dia, o descobriria e começaria a decifrá-lo, para que conhecêssemos segredos sobre o fim dos tempos. Open Subtitles مع تقويم المايا , الخاص بالفترة من 1992/1993 إلى 2012 لقد قرروا وضع كل هذه المعارف على ذلك النُصُب الصغير على أمل أن يكتشفه أحدهم في يوم ما و يبدأ في فك رموزه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more