"يبث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • transmitir
        
    • ar
        
    • emitir
        
    • transmite
        
    • emitido
        
    • é transmitido
        
    Uma baleia-de-bossa pode transmitir um som através de todo um oceano. TED و بإمكان الحوت الأحدب أن يبث صوتاً عبر محيط بأكمله.
    Romo vai transmitir o vídeo para esse dispositivo. TED رومو يستطيع أن يبث الفيديو إلى هذا الجهاز.
    Mas o verdadeiro plano do inventor era transmitir sem fios níveis industriais de energia elétrica. Open Subtitles لكن خطه المخترع الحقيقيه كانت ان يبث وبدون اسلاك , وعلي مستوي صناعي , طاقه الكهرباء
    - Aumente o volume. - Vai ao ar depois de amanhã. Open Subtitles كان من المفترض أن يبث هذا على الهواء بعد غد
    É um transmissor. Tem estado a emitir um sinal. Open Subtitles و هذا جهاز بث إنه يبث إشارة ما
    É esta luz que transmite este vídeo de alta definição num fluxo dividido. TED انه هذا الضوء الذي يبث هذا الفيديو عالي التحديد
    "Tudo o que escreve está a ser emitido em directo para todo o mundo." Open Subtitles كل ما تكتبه يبث مباشرة على الهواء بكافة أنحاء العالم"
    Mas a verdade era que Tesla não conseguia transmitir energia sem fios. Open Subtitles لكن , حقيقة تيسلا لم يستطع ان يبث الطاقه لاسلكيا
    Vai transmitir uma cópia das suas impressões digitais, e eu vou criar um duplicado em látex. Open Subtitles سوف يبث نسخه رقميه من بصماته,التى سأصنع منها نسخه جيلاتينيه
    Entendido, Talon 1. O Central Prime vai transmitir imagens de satélite codificadas. Open Subtitles علم ذلك يا ـ تالون 1 ـ يبث الرادار موجات قمر صناعي مشفرة
    É o seguinte, o localizador ainda está a transmitir. Open Subtitles الأمر كالتالي، المٌتعقب لا زال يبث إرساله
    Comando para a única pessoa que podia transmitir a explosão ao vivo na televisão e trazer a publicidade que o movimento precisava. Open Subtitles إتّصال وردّ لشخص واحد يُمكنه أن يبث الإنفجار على شاشة التلفاز ويُقدّم الدعاية التي تحتاجها الحركة.
    - De onde estará a transmitir? Open Subtitles ألديكي أية فكرة عن المكان الذي يبث منه؟ بمكان ما هنا.
    Esta antena pode ainda estar a transmitir um sinal para o exterior. Open Subtitles تعرفون هذا الهوائي ربما لا يزال يبث إشارة إلى الخارج
    O Hanson disse que o telemóvel dele ainda está a transmitir algures por aqui. Open Subtitles هانسون قال بأن هاتفه الخلوي لا يزال يبث اشارة في مكان ما في هذه المنطقة
    Podem desligar as câmaras, isto nunca irá para o ar. Open Subtitles أتعلمون يمكنكم إقفال الكاميرات لأن هذا لن يبث أبدا
    Dizia que a merda que andava no ar, não lhe deixava pensar em condições. Open Subtitles و أخبرنى أن المصنع كان يبث دخانا كثيرا جدا فى الهواء حتى تكاد لا تستطيع التفكير بوضوح
    Se alguém está a ouvir, mesmo que estiver no ar... Open Subtitles إن كان هناك أي أحد يستمع إن كان هذا يبث مباشرة
    Não sei. Estou a investigar agora. Está a emitir em directo. Open Subtitles لست أدري ، أعمل عليه الآن وهو يبث نقلا مباشرا بالفعل
    É a mesma cave. Continua a emitir em directo. Open Subtitles إنه نفس السرداب ، لا يزال يبث مباشرة
    Na verdade, ele transmite áudio e vídeo entre quaisquer dispositivos inteligentes. TED لذلك هو في الحقيقة يبث بالإتجاهين الصوت والفيديو بين أي جهازيين ذكيين.
    Para que isto resulte como queremos, tem de ser emitido na frequência correcta. Open Subtitles يجب أن يبث على التردد الصحيح
    Contudo, um dos nossos filmes ainda é transmitido TED ومع ذلك ، فإن الفيلم الذى قمنا بتصويرة لا يزال يبث على قناة ناشيونال جيوغرافيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more