Os Dothraki não navegam, todas as crianças sabem isso. | Open Subtitles | حتى الأطفال يعرفون أن الدوثراكيين لا يبحرون |
Eles foram comparados a astronautas, estes velhos navegadores que navegam pelos vastos oceanos abertos em canoas de duplo casco a milhares de quilómetros duma pequena ilha. | TED | ان هؤلاء البحارة هم كما رواد الفضاء هؤلاء البحارة الكبار عمرا الذين يبحرون في البحار الشاسعة بواسطة زورق مزدوج لآلاف الاميال من جزيرة صغيرة |
Eu tenho amigos na marinha que me dizem que navegam com 1 000 marinheiros de cada vez, mas no Kendal, havia apenas uma tripulação de 21. | TED | لدي أصدقاء في البحرية يقولون لي أنهم يبحرون برفقة 1000 بحار في نفس الوقت، و لكن كان هناك 21 فقط من الطاقم على متن كيندال. |
Oito mil Imaculados, dois mil Segundos Filhos navegar até à Baía da Água Negra e entrando pelos portões sem aviso. | Open Subtitles | ثمانية آلاف مخصي ألفا نغل يبحرون في المياه السوداء ويعصفون على البوابات بدون سابق إنذار؟ |
Vi-os a navegar para Norte para longe do porto, sob perseguição. | Open Subtitles | رأيتهما يبحرون شمالاً يطاردان بعيداً عن الميناء |
Há comerciantes árabes a navegar até à China. | Open Subtitles | هناك تجار عرب يبحرون لـ"الصين". جوناثان ماركلي |
Como é que, depois de todo esse tempo, acabamos os dois num barco mais velho do que a maioria dos homens que navegam nele? | Open Subtitles | ، كيف حدث الأمر ، بعد كل هذا الوقت ... ينتهي بنا الأمر على متن قارب أكبر من معظم الرجال الذين ... يبحرون به؟ |
Mas os barcos navegam e os peixes vivem lá logo alguns devem ser muito profundos... | Open Subtitles | ولكنهم يبحرون فيه ويصطادون كذلك |
À Tradepass e a todos os que navegam nela. | Open Subtitles | نخب (تريدباس) وكلُّ من يبحرون بها |
Warwick e George estão a navegar para Calais. Temos de agir, mãe. | Open Subtitles | (وارويك) و (جورج) يبحرون الى (كاليه) علينا أن نذهب أمي |
Os Exilados estão a navegar em direcção de Berk. | Open Subtitles | منبوذون يبحرون نحو بيرك. |