"يبقيها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mantê-la
        
    • mantém
        
    • mantém-na
        
    • mantêm
        
    • a manter
        
    • manteria
        
    Não, ou decidiu mantê-la como surpresa, ou fez uma pausa. Open Subtitles لا، إما قرّر أن يبقيها مفاجأة أو أخذ راحة
    Está a mantê-la líquida e quente. É por essa razão que ela está a avançar tão depressa. Open Subtitles إنه يبقيها متدفقة، إنها تسير بسرعة فائقة
    Ele tem que mantê-la fraca para poder dominá-la. Open Subtitles فهذا يعني انه ليس قوي البنية ربما يبقيها ضعيفة ..
    Vemos as estrelas e os planetas, mas não vemos o que os mantém afastados ou o que os mantém juntos. TED بإمكاننا رؤية النجوم والكواكب, لكن لا يمكننا رؤية ما يبقيها متباعدة أو ما يجمعها معاً.
    Ela tem graves problemas de mestruação, que a mantém na cama o dia todo. Open Subtitles لديها مشاكل حيضية إنها سيئة جداً الألم يبقيها بالفراش طوال اليوم
    Porque mantém-na fresca. É o objectivo do plástico aderente. Open Subtitles لأن هذا يبقيها طازجة هذا الهدف من البلاستك الواقي
    Há uma coisa que faço melhor do que qualquer um. Encontrar coisas que as pessoas mantêm escondidas. Open Subtitles حسنًا، هناك شيء أفعله أفضل من أي شخص آخر، ألا وهو إيجاد الأشياء التي يبقيها الناس بعيدًا عن الأنظار
    O psiquiatra deve chegar dentro de uma hora, mas achei que seria bom ela tomar algo para a manter calma até ele chegar. Open Subtitles , الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين
    O psiquiatra deve chegar dentro de uma hora, mas achei que seria bom mantê-la calma. Open Subtitles , الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين
    Mas, em última análise, serei eu a mantê-la viva. Open Subtitles لكن بالنهاية، سأكون أنا من يبقيها على قيّد الحياه.
    Isto é para libertar a tensão e mantê-la calma. É muito parecido com um relaxante muscular. Open Subtitles هذا يساعد على إرخاء أطرافها و يبقيها هادئة إنّه يشبه المُرخيات العضلية
    Sem o gira discos de Sacks a mantê-la sob controle, Open Subtitles المليمتر. بدون مسجل الأكياس يبقيها تحت المراقبة،
    E se ele pretendia mantê-la só durante umas semanas, Open Subtitles ماذا لو أنه تقصد أن يبقيها لعدة أسابيع فقط,
    Posso mantê-la segura e ajudo-a a desaparecer. Open Subtitles أستطيع أن يبقيها في مأمن. أستطيع أن أساعدها تختفي.
    A única coisa que a mantém viva é o demónio que a habita. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة هذا الكائن الشيطاني بداخلها
    Assim ele a mantém protegida dos elementos e então volta para o corpo. Open Subtitles اذن يبقيها بعيدا عن العوامل الجوية ومن ثم يعود اليها
    A esperança é a única coisa que a mantém. Open Subtitles الأمل هو الشيء الوحيد الذي يبقيها متماسكة
    A única coisa que a mantém viva és tu, Mike. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة هو أنت يا مايك
    O que a mantém aqui é que era uma menina ruim que se dava com fantasmas ruins. Open Subtitles ما يبقيها هنا هو أنها كانت طفلة سيئة ترافق أشباح سيئة
    O campo magnético ressonante em que está envolta mantém-na num estado permanente de calma. Open Subtitles طبقة الرنين المغناطيسي الذي وضعناه عليها يبقيها في حالة هدوء دائمة إنها سعيدة
    Leva-a para um compartimento secreto e mantém-na presa lá. Open Subtitles ثم يأخذها الى السرير السري وبعدها - وبعدها يبقيها هناك
    O seu pai mantém-na sempre em casa. Open Subtitles ..كان والدها يبقيها بالمنزل طوال الوقت
    Porquê que a mantêm aqui se não a vão usar? Open Subtitles الذي يبقيها هنا إذا أنت لن تستعملها؟
    Só se o Ford mantém a criança afastada para a manter na linha. Open Subtitles ما لم يكن فورد يخبأه عنها كي يبقيها منضبطة
    Não manteria ela acordada por 10 dias. Open Subtitles لن يبقيها مستيقظة لعشرة أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more