"يتابع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • seguir
        
    • continuar
        
    • continua
        
    • seguia
        
    • seguiu
        
    Imediatamente a seguir ao encontro com Kaplan, fui falar com o Dr. Marder, o especialista em esquizofrenia que me seguia devido aos efeitos secundários dos medicamentos. TED و فور ذلك الموعد مع كابلان ذهبت إلى دكتور ماردر. أخصائي الفصام الذي كان يتابع أعراض العقاقير الجانبية
    As estrelas deixam rasto porque o telescópio está a seguir o movimento dele. TED النجوم تتلاشى بعيدًا لأن التلسكوب يتابع حركته.
    Vais continuar a exorcizá-la enquanto o pai a viola no quarto? Open Subtitles ماذا ستفعل إذاً ؟ أستقوم بعملية طرد الأرواح بينما يتابع والدها اغتصابها في غرفة النوم
    Ele estava a ficar sem vampiros, e precisava de um para poder continuar a sua pesquisa, por isso deixei-o fazer experiências comigo. Open Subtitles لم يكُن لديه مصّاصو دماء واحتاج لواحد كيّ يتابع عمله. لذا تركته يجري التجارب عليّ.
    Achamos que o mundo pára quando nós paramos, mas continua. Open Subtitles , تظنين أن العالم يتوقف عندما تتوقفين لكنه يتابع
    Excelente. O meu pai seguiu a equipa. Open Subtitles سيكون هذا رائعاً، أبي يتابع الفريق طوال الموسم
    Se havia alguém capaz de seguir os ideais e a realidade, era ele. Open Subtitles إذا كان في مقدور أي شخص من أن يتابع المفاهيم و الحقيقة،أنه كان.
    Se o sequestrador só queria preencher a sua vontade e seguir em frente, ele não se teria dado ao trabalho. Open Subtitles ان كان المختطف يريد ان يشبع حاجاته و يتابع لن يخصص لذلك وقتا
    Disse ao Gates para seguir a pista dela. Open Subtitles أخبرت جيتس أن يتابع قيادتها للقضية ولكنه لم يصغِ لي
    Se a dívida não for honrada, o demónio irá seguir..." Open Subtitles إن لم يتم الإلتزام بالعقد سوف يتابع الشيطان
    Graças a isso conseguimos aceder ao seu cartão de crédito. Mas há mais alguém a seguir as suas compras. Open Subtitles وإضافة على ذلك، نحن نتابع بطاقته الإئتمانية الأمر هو، أن شخص آخر يتابع مبيعاته
    É óbvio que outro maluco arranjou um fato e decidiu continuar o trabalho do Mike Stratton. Open Subtitles فقط احضر لنفسه زياً وقرر ان يتابع الامر من حيث تركه مايك ستراتون
    O professor está a perguntar pelo filho. Recusa-se a continuar. Open Subtitles يسألني البروفسور عن ابنه، ويرفض أن يتابع
    Provavelmente não é nada. Só um superfã a continuar a narrativa. Open Subtitles على الأرجح لا شيء، مُجرّد مُعجب شديد يتابع السرد.
    A mente continua a pensar e a sentir... mergulhada nos pensamentos negros com que foi apanhada... e assim ficará durante séculos. Open Subtitles يتابع العقل تفكيره وشعوره يعج بالأفكار المظلمة المحصورة معه بينما سيظل على هذه الحال لمئات السنوات
    Toda a gente continua a viver para o futuro, de algum modo. Open Subtitles كل شخص يتابع حياته من أجل المستقبل بطريقة ما
    Estamos a dizer que preferimos que ele sofra uma morte lenta e dolorosa à medida que a alcalinidade do cimento continua a queimar através da pele dele? Open Subtitles لذا تقولون أنه من الأفضل أن نراه يموت موتاً بطيئاً و مؤلماً بينما الألكاين في الأسمنت يتابع حرق جلده؟
    Só sei que era o tipo que o meu pai seguia e a razão por que foi despedido. Open Subtitles أنا أعرف أن هذا هو الرجل والدي كان يتابع والسبب لماذا حصل أطلقت.
    Mesmo sem olhar, algo me dizia que ele me seguia. Open Subtitles بغض النظر حتى ، وأنا لمست انه يتابع
    Parece que te seguia na tua chamada investigação. Open Subtitles خمن، لقد كان يتابع تحقيقك المزعوم،
    James Stevens seguiu os rastos do canal onde se encontra a policia desde manhã Open Subtitles عن معرفة اخر تحركاتها وربما تساعدهم على الايقاع بالقاتل. يتابع الاحداث "جيمس ستيفنس". الذى انضم الينا بجانب قنال "هاكنى".
    Menos arriscado se ele as seguiu antes, e verificou as rotinas delas. Open Subtitles {\pos(192,220)} اقل خطورة لو كان يطاردهم مسبقا {\pos(192,220)} يتابع مخططاتهم و روتينهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more