"يتبقَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resta
        
    • sobrou
        
    • restava
        
    • mais nada
        
    Ajuda-me a ir buscar o vinho - já não resta muito. Open Subtitles سـاعدني في إحضـار بعض النبيذ، لم يتبقَ منه الكثيـر.
    Não resta muito tempo ao meu pai e ele adorava mostrar-me de onde ele é e talvez até apresentar-me a algum familiar, o que, para mim, seria muito importante. Open Subtitles أبي لا يتبقَ له الكثير من الوقت وهو سيسعد للغاية بأن يُريني بلدة نشأته وربما حتى يُقدّمني لبعضأفرادالعائلة..
    Tenho andado furioso a minha vida toda, nada mais me resta. Open Subtitles كنت أجن طوال حياتي لم يتبقَ لي شيئاً
    Uns rapazes disseram-me que não sobrou grande coisa da cidade. Open Subtitles أخبرني رجلان أن هذه المدينة لم يتبقَ منها شئ
    Que pena, não sobrou nenhum. Open Subtitles يا لا الشيء المثير للشفقة، فلم يتبقَ أيّ منها.
    Mas tinha azedado. Já não restava humanidade nele. Open Subtitles و لكنه كان قاسياً و لم يتبقَ فيه انسانية
    Não há mais nada a fazer. Salvando-nos a nós mesmos, as vossas mentes salvarão outros milhões de pessoas. Open Subtitles إسمعوا، لم يتبقَ شيء لفعله، بإنقاذكم لأنفسكم، ستنقذ عقولكم ملايين أخرى في المستقبل.
    Estou a dizer que não me resta nada aqui na Terra. Open Subtitles -أقول أنّه لم يتبقَ لي شيء في هذه الدنيا .
    Peço desculpa por incomodar-te, mas já não resta ninguém dos que estavam cá, ninguém que compreenda como nós compreendemos. Open Subtitles إنني آسف على إزعاجي لكِ، ولكن... لم يتبقَ أحد من هناك،
    Não resta muito carro agora. Open Subtitles لمْ يتبقَ كثيرٌ من السيارة الآن
    Não, Gabriel, para mim só resta a solidão. Open Subtitles لا يا (قابرييل) بالنسبة لي لم يتبقَ سوى العزلة
    Já não me resta coragem nenhuma. Open Subtitles لم يتبقَ لدي أي شجاعة
    Bem, na cabeça destes já não resta muita coisa. Open Subtitles حسناً، لم يتبقَ الكثير بتلكالرؤوس...
    Os porcos acharam-no delicioso, pois não sobrou nada. Open Subtitles لابد أن الخنازير ظنته لذيذاً، لأنّه لم يتبقَ شيء.
    Não sobrou ninguém para testemunhar. Open Subtitles نعم لم يتبقَ أحد ليشهد
    Não sobrou muito. Open Subtitles ألقِ نظرة، لم يتبقَ الكثير
    Não sobrou nada. Open Subtitles يا رفاق، لم يتبقَ شئ
    Não sobrou muito dele. Open Subtitles أحضرته -لم يتبقَ منه الكثير
    Não sobrou nada. Open Subtitles لمْ يتبقَ شيء .
    "Mas quando a voz que ajudava ficou silenciosa, quando a lição diária acabava, quando a adorada presença se ia embora, e quando nada restava a não ser solidão e sofrimento, Open Subtitles ولكن عندما صارَ الصوت المساعد صمتًا، وإنتهى الدرس اليومى،وتلاشى الحضور الحبيب، ولم يتبقَ شيئُ سوى الوحدة والأسى،
    Quando isso não correu bem, só lhe restava vingar-se. Open Subtitles وعندما لم يفلح ذلك معك، لم يتبقَ لك سوى أن تنتقم.
    "Não tenho mais nada que te possa dar, respondeu a menina. Open Subtitles "لم يتبقَ لديّ ما سأعطيه للفتاة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more