"يتجزأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • integral
        
    • integrante
        
    Uma floresta pode ser uma parte integral da nossa existência urbana. TED يمكن للغابة أن تكون جزء لا يتجزأ من وجودنا الحضري.
    Queremos que eles vejam que a proteção dos sistemas de saúde e de outras instituições sociais críticas é uma parte integral da sua missão. TED نحن نريدهم أن يرون أن حماية الأنظمة الصحية والمؤسسات الاجتماعية الأساسية الأخرى جزء لا يتجزأ من مهمتهم.
    Achei que a Abby podia usar o algoritmo de um amigo para reconstruir a impressão parcial original usando uma linha de convolução integral. Open Subtitles ثم فكرت أن آبي يمكنها إستخدام خوارزمية أصدقائي لإعادة بناء البصمة الجزئية الأصلية بإستخدام خط إلتواء لا يتجزأ
    Fala sobre o Tenente Mane ser um integrante da equipa dele. Open Subtitles يتحدث عن كون الملازم ماين جزء لا يتجزأ من فريقه.
    Este fascinante universo de bactérias dentro de nós é parte integrante da nossa saúde, e a nossa tecnologia evolui tão rapidamente que hoje podemos programar estas bactérias como programamos computadores. TED إن العالم الساحر من البكتيريا بداخلنا هو جزء لا يتجزأ من صحتنا، وإن تقنيتنا تتطور بسرعة شديدة حتى أن بإمكاننا اليوم برمجة هذه البكتيريا كما نبرمج الحواسيب.
    A relação agente-analista é integral, então, peço que se conheçam. Open Subtitles العلاقة بين العميل ،والمحلل جزء لا يتجزأ لذا أرجو أن تتعارفوا على بعضكم البعض
    Bem, a prática do suicídio tem sido uma parte integral da cultura Japonesa, desde os dias dos Samurais até aos pilotos "kamikaze" na segunda guerra mundial. Open Subtitles حسناً ممارسة الأنتحار كانت جزءاً لا يتجزأ من الثقافة اليابانية من أيام الساموراي
    A segunda coisa que aprendi é que precisamos de criar uma aliança de pessoas que acreditam que a ciência é integral para provocar uma mudança social. TED والأمر الثاني الذي تعلمته هو أننا في حاجة إلى تأسيس تحالف يتكون من أشخاص يؤمنون بأن العلم جزء لا يتجزأ من عملية تحقيق التغيير الاجتماعي.
    Algo que eu desenvolvi chamado... Caminho de formulação integral. Open Subtitles شيء ما وضعت له مسار صياغة يتجزأ
    "Três: dinheiro é mais integral para a felicidade que um amor romântico." Open Subtitles الثالثة: المال جزء لا يتجزأ من السعادة والرومانسية والحب"
    Estamos a gravar em Nova lorque por isso temos a beleza e grandeza de Nova lorque como uma parte integral da série, elevando-a a outro patamar. Open Subtitles "نحن نصور في "نيويورك لذلك لدينا "جمال وعظمة "نيويورك كجزء لا يتجزأ من المسلسل
    Eu tinha a impressão de que o sr. Doyle era uma parte integral da tua organização. Open Subtitles (كنتُ على إنطباع أن السيد (دويل جزءٌ لا يتجزأ من منظمتك
    integral à conceção deste plano. Open Subtitles جزء لا يتجزأ من تلك الخطة
    Vamos precisar de voltar a esse corpo de metodologia e princípios e aptidões a fim de reaprender como compor locais com sentido, locais que sejam integrais, que sejam organismos vivos no sentido de que contêm todos os órgãos da nossa vida cívica e da nossa vida comunitária, dispostos duma forma integral. TED نحن سنكون بحاجة للحصول على دعم هذه الهيئة من حيث المبدأ والمنهجية والمهارات من أجل إعادة تعلم كيفية إنشاء أماكن ذات مغزى -- الأماكن التي هي جزء لا يتجزأ. التي تسمح -- التي هي الكائنات الحية في بمعنى أنها تحتوي على كافة الأجهزة في حياتنا المدنية ، وحياتنا المجتمعية ، نشرت بطريقة متكاملة.
    Por outras palavras, a observação faz parte integrante do acontecimento. TED وبعبارة أخرى، تعتبر مشاهدته جزءا لا يتجزأ من هذا الحدث.
    Os micróbios já são parte integrante da nossa vida quotidiana. TED الحقيقة أن الميكروبات هي بالفعل جزء لا يتجزأ من حياتنا اليومية.
    O Anglicanismo se tornou uma parte integrante da identidade nacional. Open Subtitles أصبحت الانجليكانيه جزءًا لا يتجزأ من الهوية الوطنية
    Tens que entender... que Taiwan é parte integrante da China. Open Subtitles عليك أن تفهم ان تايوان جزء لا يتجزأ من الصين
    Mas a diferença da dependência sexual é que toda a gente tem uma sexualidade que é parte integrante da sua personalidade. Open Subtitles أما الفرق بين تلك وبين إدمان الجنس هو أن كل شخص لديه حياته الجنسية وهذا جزء لا يتجزأ من شخصيتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more