Deve ter mais de três mil anos... e parece que ainda está... em decomposição. | Open Subtitles | لا بد وأن عمره 3000 سنة ويبدو وكأنه مازال يتحلل |
Os botões da camisa da vítima, comprimidos contra a pele durante a decomposição. | Open Subtitles | أقول علامات زرّ مثل أزرار القميص للضحية حيث ضغط على لحمه ، عندما كان يتحلل |
Cada zircónio tem apenas poucas partes por milhão de urânio, no interior, e esse urânio está a decair para quantidades ainda mais pequenas de chumbo. | Open Subtitles | كل زركون صغير لديه فقط أجزاء قليلة لكل مليون من اليورانيوم في الداخل و ذلك اليورانيوم يتحلل إلى كميات أصغر من الرصاص |
E o que faz o corpo humano quando se decompõe? Desfaz-se, produz gás. | Open Subtitles | وماذا عما يحدث للجسد بعد أن يتحلل ألا ينتج عنه الغاز ؟ |
Ele não vai decompor-se. Vai ficar lá para sempre. | Open Subtitles | لن يتحلل كما تعلم، سيظل هناك للأبد |
Em cima, temos uma película que foi programada para não se degradar e, em baixo, uma película programada para se degradar em água. | TED | في الأعلى، لدينا فيلم تمت برمجته بحيث لا يتحلل، وفي الأسفل، فيلم تمت برمجته حتى يتحلل في الماء. |
O ADN degrada-se mais rapidamente, causando o envelhecimento acelerado. | Open Subtitles | تصبح مضطربه الحمض النووي بالداخل يتحلل بسرعه وهذا ما يؤدي الي تسريع الشيخوخه |
Dissolve-se em água. | Open Subtitles | انه يتحلل فى الماء |
Se olharmos para o rosto ímpar do próprio Stalker, é o rosto de alguém exposto a muita radiação, como se estivesse se decompondo, se esfacelando em vida. | Open Subtitles | إذا نظرنا إلى وجه الملاحق نفسه سنرى وجه شخص تعرض أكثر من اللازم إلى الإشعاع ويبدو كما لو أنه يتحلل ويتفسخ وهو على قيد الحياة |
Queriam que o corpo se decompusesse depressa. | Open Subtitles | أرادوا أن يتحلل الجسد بِأسرع ما يمكن |
Você junta um carregando a outro, você é a confusão em decomposição. | Open Subtitles | وفي ظلّ تلك المعطيات فإن النتيجة هي إن جسدك يتحلل يا آنستي. |
Com a decomposição da água oxigenada, a reacção libertará energia em forma de calor. | Open Subtitles | بينما يتحلل بيروكسيد الهيدروجين، فإن رد الفعل سيطلق طاقة في هيئة حرارة. |
Não vai ver o amor dela morrer ou o corpo decair. | Open Subtitles | لن ترى حبها يموت أو جسدها يتحلل |
"És tecido morto que não se decompõe. | Open Subtitles | أنت نسيج ميت الذي" "لن يتحلل |
"És tecido morto que não se decompõe." | Open Subtitles | أنت نسيج ميت" "الذي لن يتحلل |
Está a decompor-se neste preciso momento. | Open Subtitles | انه يتحلل بينما نتحدث |
É subtil, mas ia levar anos para o tecido degradar assim. | Open Subtitles | إنها خفية، ولكن الأمر يستغرق سنوات للقماش أن يتحلل بهذا الشكل |
Quando uma coisa natural, uma coisa que é feita de fibra celulósica, como um bocado de pão ou qualquer desperdício de comida, ou até mesmo um bocado de papel, quando uma coisa natural acaba no ambiente natural, degrada-se normalmente. | TED | في حالة وجود شيء طبيعي شي تم صنعه من الياف السيليلوز مثل قطعة خبز , او حتى اي بقايا طعام او حتى جزء من ورقة عندما ينتهي جزء من الطبيعة في بيئة طبيعية , فأنه يتحلل طبيعيا . |
Dissolve-se na água. | Open Subtitles | يتحلل في الماء |
Elas vasculham em busca do que está se decompondo aqui... limpam os charcos, dando água potável aos habitantes... e, com o tempo, os convidados de honra são domesticados. | Open Subtitles | فعن طريق التغذي علي أي شيئ يتحلل في المياه هذه الثعابين تنظف برك مياه الشرب الثمينة للسكان و بمرور الزمن أصبح الضيوف المكرمين مروضين |
Bem, tu sabes, o contentor também faria com que ele se decompusesse bem rápido. | Open Subtitles | حسناً، أتعلم، حاوية القمامة ... منشأنهاأن تجعلالرجل يتحلل بصورة ممتازة... |