"يتحلل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decomposição
        
    • decair
        
    • se decompõe
        
    • decompor-se
        
    • degradar
        
    • degrada-se
        
    • Dissolve-se
        
    • se decompondo
        
    • se decompusesse
        
    Deve ter mais de três mil anos... e parece que ainda está... em decomposição. Open Subtitles لا بد وأن عمره 3000 سنة ويبدو وكأنه مازال يتحلل
    Os botões da camisa da vítima, comprimidos contra a pele durante a decomposição. Open Subtitles أقول علامات زرّ مثل أزرار القميص للضحية حيث ضغط على لحمه ، عندما كان يتحلل
    Cada zircónio tem apenas poucas partes por milhão de urânio, no interior, e esse urânio está a decair para quantidades ainda mais pequenas de chumbo. Open Subtitles كل زركون صغير لديه فقط أجزاء قليلة لكل مليون من اليورانيوم في الداخل و ذلك اليورانيوم يتحلل إلى كميات أصغر من الرصاص
    E o que faz o corpo humano quando se decompõe? Desfaz-se, produz gás. Open Subtitles وماذا عما يحدث للجسد بعد أن يتحلل ألا ينتج عنه الغاز ؟
    Ele não vai decompor-se. Vai ficar lá para sempre. Open Subtitles لن يتحلل كما تعلم، سيظل هناك للأبد
    Em cima, temos uma película que foi programada para não se degradar e, em baixo, uma película programada para se degradar em água. TED في الأعلى، لدينا فيلم تمت برمجته بحيث لا يتحلل، وفي الأسفل، فيلم تمت برمجته حتى يتحلل في الماء.
    O ADN degrada-se mais rapidamente, causando o envelhecimento acelerado. Open Subtitles تصبح مضطربه الحمض النووي بالداخل يتحلل بسرعه وهذا ما يؤدي الي تسريع الشيخوخه
    Dissolve-se em água. Open Subtitles انه يتحلل فى الماء
    Se olharmos para o rosto ímpar do próprio Stalker, é o rosto de alguém exposto a muita radiação, como se estivesse se decompondo, se esfacelando em vida. Open Subtitles إذا نظرنا إلى وجه الملاحق نفسه سنرى وجه شخص تعرض أكثر من اللازم إلى الإشعاع ويبدو كما لو أنه يتحلل ويتفسخ وهو على قيد الحياة
    Queriam que o corpo se decompusesse depressa. Open Subtitles أرادوا أن يتحلل الجسد بِأسرع ما يمكن
    Você junta um carregando a outro, você é a confusão em decomposição. Open Subtitles وفي ظلّ تلك المعطيات فإن النتيجة هي إن جسدك يتحلل يا آنستي.
    Com a decomposição da água oxigenada, a reacção libertará energia em forma de calor. Open Subtitles بينما يتحلل بيروكسيد الهيدروجين، فإن رد الفعل سيطلق طاقة في هيئة حرارة.
    Não vai ver o amor dela morrer ou o corpo decair. Open Subtitles لن ترى حبها يموت أو جسدها يتحلل
    "És tecido morto que não se decompõe. Open Subtitles أنت نسيج ميت الذي" "لن يتحلل
    "És tecido morto que não se decompõe." Open Subtitles أنت نسيج ميت" "الذي لن يتحلل
    Está a decompor-se neste preciso momento. Open Subtitles انه يتحلل بينما نتحدث
    É subtil, mas ia levar anos para o tecido degradar assim. Open Subtitles إنها خفية، ولكن الأمر يستغرق سنوات للقماش أن يتحلل بهذا الشكل
    Quando uma coisa natural, uma coisa que é feita de fibra celulósica, como um bocado de pão ou qualquer desperdício de comida, ou até mesmo um bocado de papel, quando uma coisa natural acaba no ambiente natural, degrada-se normalmente. TED في حالة وجود شيء طبيعي شي تم صنعه من الياف السيليلوز مثل قطعة خبز , او حتى اي بقايا طعام او حتى جزء من ورقة عندما ينتهي جزء من الطبيعة في بيئة طبيعية , فأنه يتحلل طبيعيا .
    Dissolve-se na água. Open Subtitles يتحلل في الماء
    Elas vasculham em busca do que está se decompondo aqui... limpam os charcos, dando água potável aos habitantes... e, com o tempo, os convidados de honra são domesticados. Open Subtitles فعن طريق التغذي علي أي شيئ يتحلل في المياه هذه الثعابين تنظف برك مياه الشرب الثمينة للسكان و بمرور الزمن أصبح الضيوف المكرمين مروضين
    Bem, tu sabes, o contentor também faria com que ele se decompusesse bem rápido. Open Subtitles حسناً، أتعلم، حاوية القمامة ... منشأنهاأن تجعلالرجل يتحلل بصورة ممتازة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more