"يترتب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    • as consequências
        
    Acabamos por dizer e por fazer coisas que normalmente não fazemos. Open Subtitles يترتب على هذا قولنا و فعلنا لأشياء ليست من عادتنا
    Talvez fique mais consciente do que está em jogo, se confessar. Open Subtitles قد يجعله هذا أكثر إدراكاً لماذا يترتب عليه عند الإعتراف
    Isto tem implicações cruciais para o que o universo vai fazer no futuro. TED هذا يترتب عليه آثار حاسمة على ما سيفعله الكون في المستقبل.
    Quando acontece um desastre, quando há agitação, partilhamos as consequências. TED فعندما تضرب الكوارث و عندما تضطرب الأمور فإننا نشترك بكل ما يترتب علي ذلك.
    Na verdade, eu estava horrorizada com as consequências daquilo que tinha acabado de dizer, com as consequências para o mundo em que todos os nossos filhos terão de viver. TED أنا في الواقع فزعت على ما يترتب على ما قلته للتو، على نتائجه على العالم الذي سيكون على كل أطفالنا الحياة فيه.
    Se não tivéssemos a ONU, tínhamos que inventá-la. TED إذا لم يكن لدينا في الأمم المتحدة، سوف يترتب علينا أن نوجدها.
    E quero que pensem um minuto no significado disto. TED وأريدكم أن تتأملوا لدقيقة حول ما يترتب على ذلك
    RNG: Como é que, segundo a lógica, um argumento sensato pode implicar a ineficácia de argumentos sensatos? TED ريبكا: كيف يمكن لحجة منطقية أن يترتب عليها حجج منطقية غير فعالة؟
    Não se comprava. Uma consequência disso era que o telefone nunca se avariava. TED يترتب على ذلك ،بالمناسبة، أن التلفون لن يتعطل أبداً.
    Não podem ser apanhados a dizer nada que se torne um compromisso. Open Subtitles ولست مجبر على قول شيء يترتب عليه فعل دائم
    Nunca foi experimentada em humanos, de maneira que não sabemos quais podem ser os efeitos secundarios Open Subtitles لم يُجرب على البشر من قبل لذا نحن لا نعرف ما الآثار الجانبية التي يترتب عليه
    Teremos que estar preparados para tudo o que estiver à nossa frente. Open Subtitles يجب أن نكون جاهزين فيما سوف يترتب على ذلك
    Não vou pretender que sei todo sobre os paradoxos... ou o que passa depois, e com franqueza, não acredito em nada disso. Open Subtitles سوف لن أتظاهر بأنني أعرف شيئاً عن الموضوع أو ما يترتب عليه، ولكن بصراحة لا أؤمن بهذه الترهات
    Evito pensar no embaraço que tal situação provoca. Open Subtitles لا يدري أحد بالحرج الذي قد يترتب على هذا الوضع
    Quando o resultado é a Sarah, ter de tirar chumbo do meu braço, eu digo que tenho "necessidade de saber". Open Subtitles عندما يترتب عليها أن تستخرج سارة رصاصة من ذراعي أعتقد أن هذا ينطبق عليه المعرفة عند الضرورة
    Entendes quais serias as consequências? Open Subtitles تفهمين ماذا قد يترتب عـلـى ذلك من نتائج وخيمه ؟
    Observaram a malária, a diarreia, a pneumonia, a anemia por deficiência de ferro e observaram quais seriam as consequências em 2050. TED فبحثوا في الملاريا ومرض الإسهال والالتهاب الرئوي وأنيميا نقص الحديد، ونظروا إلى ما قد يترتب على ذلك من آثار في عام 2050
    que lhe contei tudo, ciente das minhas responsabilidades, e enfrentando todas as consequências... Open Subtitles منذ اخبارك بكل شيء مدركًا مسؤولياتي ... ومواجهًا كل ما يترتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more