Acabamos por dizer e por fazer coisas que normalmente não fazemos. | Open Subtitles | يترتب على هذا قولنا و فعلنا لأشياء ليست من عادتنا |
Talvez fique mais consciente do que está em jogo, se confessar. | Open Subtitles | قد يجعله هذا أكثر إدراكاً لماذا يترتب عليه عند الإعتراف |
Isto tem implicações cruciais para o que o universo vai fazer no futuro. | TED | هذا يترتب عليه آثار حاسمة على ما سيفعله الكون في المستقبل. |
Quando acontece um desastre, quando há agitação, partilhamos as consequências. | TED | فعندما تضرب الكوارث و عندما تضطرب الأمور فإننا نشترك بكل ما يترتب علي ذلك. |
Na verdade, eu estava horrorizada com as consequências daquilo que tinha acabado de dizer, com as consequências para o mundo em que todos os nossos filhos terão de viver. | TED | أنا في الواقع فزعت على ما يترتب على ما قلته للتو، على نتائجه على العالم الذي سيكون على كل أطفالنا الحياة فيه. |
Se não tivéssemos a ONU, tínhamos que inventá-la. | TED | إذا لم يكن لدينا في الأمم المتحدة، سوف يترتب علينا أن نوجدها. |
E quero que pensem um minuto no significado disto. | TED | وأريدكم أن تتأملوا لدقيقة حول ما يترتب على ذلك |
RNG: Como é que, segundo a lógica, um argumento sensato pode implicar a ineficácia de argumentos sensatos? | TED | ريبكا: كيف يمكن لحجة منطقية أن يترتب عليها حجج منطقية غير فعالة؟ |
Não se comprava. Uma consequência disso era que o telefone nunca se avariava. | TED | يترتب على ذلك ،بالمناسبة، أن التلفون لن يتعطل أبداً. |
Não podem ser apanhados a dizer nada que se torne um compromisso. | Open Subtitles | ولست مجبر على قول شيء يترتب عليه فعل دائم |
Nunca foi experimentada em humanos, de maneira que não sabemos quais podem ser os efeitos secundarios | Open Subtitles | لم يُجرب على البشر من قبل لذا نحن لا نعرف ما الآثار الجانبية التي يترتب عليه |
Teremos que estar preparados para tudo o que estiver à nossa frente. | Open Subtitles | يجب أن نكون جاهزين فيما سوف يترتب على ذلك |
Não vou pretender que sei todo sobre os paradoxos... ou o que passa depois, e com franqueza, não acredito em nada disso. | Open Subtitles | سوف لن أتظاهر بأنني أعرف شيئاً عن الموضوع أو ما يترتب عليه، ولكن بصراحة لا أؤمن بهذه الترهات |
Evito pensar no embaraço que tal situação provoca. | Open Subtitles | لا يدري أحد بالحرج الذي قد يترتب على هذا الوضع |
Quando o resultado é a Sarah, ter de tirar chumbo do meu braço, eu digo que tenho "necessidade de saber". | Open Subtitles | عندما يترتب عليها أن تستخرج سارة رصاصة من ذراعي أعتقد أن هذا ينطبق عليه المعرفة عند الضرورة |
Entendes quais serias as consequências? | Open Subtitles | تفهمين ماذا قد يترتب عـلـى ذلك من نتائج وخيمه ؟ |
Observaram a malária, a diarreia, a pneumonia, a anemia por deficiência de ferro e observaram quais seriam as consequências em 2050. | TED | فبحثوا في الملاريا ومرض الإسهال والالتهاب الرئوي وأنيميا نقص الحديد، ونظروا إلى ما قد يترتب على ذلك من آثار في عام 2050 |
Já que lhe contei tudo, ciente das minhas responsabilidades, e enfrentando todas as consequências... | Open Subtitles | منذ اخبارك بكل شيء مدركًا مسؤولياتي ... ومواجهًا كل ما يترتب |