Diz-lhe que esta gente não vai, simplesmente deixar-nos ir embora. | Open Subtitles | أخبره.. أخبره أنّ هؤلاء القوم لن يتركونا وشأننا |
Têm de aprender a deixar-nos em paz. | Open Subtitles | لابد ان يتعلموا ان يتركونا وحدنا |
Talvez nos deixem ir apanhar daquela erva espectacular. | Open Subtitles | يتركونا على راحتنا نأخذ منه اتعلم , نأخذ بعضا من الحشيش الممتاز |
Para aqueles que não se querem juntar a nós, tudo o que pedimos é que nos deixem em paz. | Open Subtitles | ولهؤلاء الذين لا يريدون الانضمام الينا نحن نسالهم ان يتركونا فى سلام |
O governo não aprovou esta missão, mas já que a fizemos, não vão nos deixar aqui. | Open Subtitles | الحكومة لم توافق على المهمة .. و الآن بما أننا إنتهينا لن يتركونا في منطقة عدائية |
Estamos a obter resultados. Porque não nos deixam em paz? | Open Subtitles | اننا نعمل ونحصل لهم على النتائج لماذا لا يتركونا |
Eles não nos deixarão distribuir. Não conseguimos vender a erva merdosa deles. | Open Subtitles | لن يتركونا نروج لا يمكننا بيع حشيشهم السيء |
Nós temos de ir. Estas miúdas colaram-se a nós e não nos largam. | Open Subtitles | نعم، هؤلاء الفتيات أستولوا علينا و لن يتركونا |
Mas o espírito e a existência das "babushkas", cujo número diminuiu para metade nestes três anos, desde que as conheço, vai deixar-nos novos e poderosos modelos em que pensar e tentar compreender sobre a natureza relativa do risco, sobre as ligações transformadoras com o lar, e sobre o tónico magnífico da agência individual e da auto-determinação. | TED | ولكن روح ووجود الجدات اللأئي تناقص عددهن بمقدار النصف خلال السنوات الثلاث الماضية لقد عرفتهم، سوف يتركونا مع قوالب جديدة قوية لنفكر ونتصارع حول الطابع النسبي للخطر، حول مفهوم الأرتباط بالوطن، وحول الفكرة المدهشة عن إعالة شخصك وحق تقرير المصير. |
Só os sabes antagonizar. Isso não os vai fazer deixar-nos em paz. | Open Subtitles | كلّ ما تفعله، هو أنكَ تزيد عداوتهم ، يا (كال)، و هكذا لنّ يتركونا و شأننا البتّة. |
- Estão a deixar-nos. | Open Subtitles | ! إنهم يتركونا - ماذا؟ |
- Estão a deixar-nos. | Open Subtitles | إنّهم يتركونا |
Certo, e esperar que eles nos deixem ficar com o dinheiro. | Open Subtitles | نعم, و نتمنى ان يتركونا نحصل على النقود |
Diga aos seus conspiradores que nos deixem a sós, e não vão ver a sua humilhação ao derrotá-lo. | Open Subtitles | أخبر المتآمرين معك أن يتركونا... لكي لا يكون الأمر مذلاً جداً عندما أسحقك |
Desde que nos deixem em paz. | Open Subtitles | طالما يتركونا بمفردنا |
- Não vão nos deixar entrar lá! | Open Subtitles | هم لن يتركونا نذهب هناك ، أنت تعرف ذلك |
Como podem nos deixar aqui sem nos deixar ver um advogado? | Open Subtitles | كيف يتركونا هنا من دون ان نرى محامى |
Sim, mas também não nos deixam ficar aqui. | Open Subtitles | أجل ، و لكنهم لن يتركونا جالسين هنا أيضًا |
Só sei que não nos deixam em paz e que estou a lidar com isto o melhor que posso. | Open Subtitles | ما؟ كلّ أعرف ذلك... هم لن يتركونا بدون تدخّل... |
Até se divertirem, não nos deixarão em paz. | Open Subtitles | إلى أن ينهوا مرحهم لن يتركونا لوحدنا |
Já vi os rostos deles, não nos deixarão viver. | Open Subtitles | لقد رأينا وجوههم، لن يتركونا نعيش... |
Ou nos matam ou nos largam. | Open Subtitles | إما أنهم يقتلوننا أو يتركونا في حالنا. |