"يتركونا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixar-nos
        
    • nos deixem
        
    • nos deixar
        
    • nos deixam
        
    • nos deixarão
        
    • nos largam
        
    Diz-lhe que esta gente não vai, simplesmente deixar-nos ir embora. Open Subtitles أخبره.. أخبره أنّ هؤلاء القوم لن يتركونا وشأننا
    Têm de aprender a deixar-nos em paz. Open Subtitles لابد ان يتعلموا ان يتركونا وحدنا
    Talvez nos deixem ir apanhar daquela erva espectacular. Open Subtitles يتركونا على راحتنا نأخذ منه اتعلم , نأخذ بعضا من الحشيش الممتاز
    Para aqueles que não se querem juntar a nós, tudo o que pedimos é que nos deixem em paz. Open Subtitles ولهؤلاء الذين لا يريدون الانضمام الينا نحن نسالهم ان يتركونا فى سلام
    O governo não aprovou esta missão, mas já que a fizemos, não vão nos deixar aqui. Open Subtitles الحكومة لم توافق على المهمة .. و الآن بما أننا إنتهينا لن يتركونا في منطقة عدائية
    Estamos a obter resultados. Porque não nos deixam em paz? Open Subtitles اننا نعمل ونحصل لهم على النتائج لماذا لا يتركونا
    Eles não nos deixarão distribuir. Não conseguimos vender a erva merdosa deles. Open Subtitles لن يتركونا نروج لا يمكننا بيع حشيشهم السيء
    Nós temos de ir. Estas miúdas colaram-se a nós e não nos largam. Open Subtitles نعم، هؤلاء الفتيات أستولوا علينا و لن يتركونا
    Mas o espírito e a existência das "babushkas", cujo número diminuiu para metade nestes três anos, desde que as conheço, vai deixar-nos novos e poderosos modelos em que pensar e tentar compreender sobre a natureza relativa do risco, sobre as ligações transformadoras com o lar, e sobre o tónico magnífico da agência individual e da auto-determinação. TED ولكن روح ووجود الجدات اللأئي تناقص عددهن بمقدار النصف خلال السنوات الثلاث الماضية لقد عرفتهم، سوف يتركونا مع قوالب جديدة قوية لنفكر ونتصارع حول الطابع النسبي للخطر، حول مفهوم الأرتباط بالوطن، وحول الفكرة المدهشة عن إعالة شخصك وحق تقرير المصير.
    Só os sabes antagonizar. Isso não os vai fazer deixar-nos em paz. Open Subtitles كلّ ما تفعله، هو أنكَ تزيد عداوتهم ، يا (كال)، و هكذا لنّ يتركونا و شأننا البتّة.
    - Estão a deixar-nos. Open Subtitles ! إنهم يتركونا - ماذا؟
    - Estão a deixar-nos. Open Subtitles إنّهم يتركونا
    Certo, e esperar que eles nos deixem ficar com o dinheiro. Open Subtitles نعم, و نتمنى ان يتركونا نحصل على النقود
    Diga aos seus conspiradores que nos deixem a sós, e não vão ver a sua humilhação ao derrotá-lo. Open Subtitles أخبر المتآمرين معك أن يتركونا... لكي لا يكون الأمر مذلاً جداً عندما أسحقك
    Desde que nos deixem em paz. Open Subtitles طالما يتركونا بمفردنا
    - Não vão nos deixar entrar lá! Open Subtitles هم لن يتركونا نذهب هناك ، أنت تعرف ذلك
    Como podem nos deixar aqui sem nos deixar ver um advogado? Open Subtitles كيف يتركونا هنا من دون ان نرى محامى
    Sim, mas também não nos deixam ficar aqui. Open Subtitles أجل ، و لكنهم لن يتركونا جالسين هنا أيضًا
    Só sei que não nos deixam em paz e que estou a lidar com isto o melhor que posso. Open Subtitles ما؟ كلّ أعرف ذلك... هم لن يتركونا بدون تدخّل...
    Até se divertirem, não nos deixarão em paz. Open Subtitles إلى أن ينهوا مرحهم لن يتركونا لوحدنا
    Já vi os rostos deles, não nos deixarão viver. Open Subtitles لقد رأينا وجوههم، لن يتركونا نعيش...
    Ou nos matam ou nos largam. Open Subtitles إما أنهم يقتلوننا أو يتركونا في حالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more