Ela tem razão, uma comissão tão importante devia reunir-se com mais frequência. | Open Subtitles | إنّها مُحقة، لجنة في هذه الأهمية يتعيّن أن تجتمع مرّات أكثر. |
Visto que há uma bruxa dentro de mim a tentar sair, eu provavelmente não devia estar sozinha. | Open Subtitles | بما أن ثمّة ساحرة داخلي تحاولى الخروج فعلى الأرجح لا يتعيّن أن أبقى بمفردي الآن. |
Pronuncia-se "coisa", não "cóisa". Pelo menos, devias saber falar correctamente. | Open Subtitles | أقول شيئاً ما، و ليس فكرةٌ ما، يتعيّن أن تتحدث بشكل لائقٍ على الأقل. |
Agora, Tenho de ouvir o nosso homem da pesquisa. | Open Subtitles | الحين يتعيّن أن نسمع من رجلـنا عن التقرير |
Isto não está certo. A nave espacial não deveria estar nessa posição. | Open Subtitles | هذا خطأ، لا يتعيّن أن تكون سفينة الفضاء في هذا الوضع. |
{\pos(190,225)}Temos de ficar juntos. {\pos(190,225)}Temos de encontrar abrigo, comida e mantimentos. | Open Subtitles | يتعيّن أن نظلّ معًا، وأن نجد مكانًا فيه طعام ومؤن. |
Isso deve abonar em favor dela. Talvez uma segunda oportunidade. | Open Subtitles | هذا يتعيّن أن يمنحها امتيازًا لشيء، ربّما لفرصة أخرى. |
Os nossos amigos precisam de ajuda. Já devíamos estar no carro. | Open Subtitles | أصدقاؤنا يحتاجون عوننا، يتعيّن أن نكون في السيّارة بحلول الآن. |
Este ritual devia ser feito por um ancião do Bairro Francês. | Open Subtitles | يتعيّن أن ينفذ هذه الشعيرة أحد كبراء سحرة الحيّ الفرنسيّ. |
Não devia tratá-los assim. Ele também é uma pessoa. | Open Subtitles | لا يتعيّن أن تعاملهم هكذا، إنّه أيضاً شخص مثلكَ، أتعلم ذلك؟ |
Iria saber quando a visse, e quando a visse, devia dar-lhe isto. | Open Subtitles | سأعرفه حينما أراه، وعندئذٍ يتعيّن أن أعطيه هذه. |
devias ser mais simpática comigo. Amanhã deixo a cidade. | Open Subtitles | يتعيّن أن تكوني ألطف معي، فإنّي سأرحل عن البلدة غدًا. |
Mãe. Sabes que é perigoso? Não devias estar aqui ao ar livre. | Open Subtitles | أمي، المكان خطرٌ ولا يتعيّن أن تكوني هنا بالعراء. |
Fazem ideia da papelada que Tenho de preencher por causa disto? | Open Subtitles | ألديكم أيّ فكرة عن كم الأوراق التي يتعيّن أن أعبئها؟ |
Tenho de fazer o meu próprio caminho. Talvez isso signifique deixar para trás ambos os... mundos. | Open Subtitles | يتعيّن أن أصنع طريقي الخاص، ربّما يعني ذلك الإستغناء عن كلا العالمين. |
Não é justo. Ele tem 16 anos. Ele não deveria viver assim. | Open Subtitles | وليس عادلاً، إنّه في الـ 16 فحسب لا يتعيّن أن تكون حياته على هذا النحوِ |
Olha para mim. Odeio isto. Não o quero fazer, mas a tua irmã não deveria ser vampiro e precisamos ajudá-la. | Open Subtitles | أمقت هذا وأرفضه، لكن لم يتعيّن أن تبيت أختك مصّاصة دماء، يجب أن نساعدها. |
temos de falar com eles, contar o que vimos. | Open Subtitles | لذلك يتعيّن أن نخاطب المجلس، ونخبرهم بما رأينا. |
Para que algo saia, nós temos de conseguir entrar. | Open Subtitles | كيّما يخرج شيء، يتعيّن أن يتسنّى لنا الدخول. |
É assim que um vampiro sem qualquer humanidade deve agir. | Open Subtitles | هكذا يتعيّن أن يتصرّف مصّاص الدماء المحرر من الإنسانيّة. |
Não devíamos estar aqui. Nunca devíamos ter vindo. | Open Subtitles | لم يتعيّن أن نأتِ إلى هنا، لم يتعيّن أن نأتِ إلى هنا قطّ. |
É de espantar que tenha ganho. Porque, normalmente, tem de se fazer algum tipo de... coisa infantil para ganhar o prémio. | Open Subtitles | من المذهل أنّه فاز، إذ عادة يتعيّن أن يفعل أموراً طفولية ليربح الجائزة. |
Não devemos deixá-lo lá mais tempo do que necessário. | Open Subtitles | لا يتعيّن أن نبقيه بالداخل أكثر مما يجب. |
É assim que tem que ser. Não te podes preocupar com nada nem com ninguém. | Open Subtitles | هكذا يتعيّن أن يكون اسلوب الادارة، لا يمكنكَ أن تحفل بأيّ أحدٍ أو أيّ شيءٍ. |