precisamos de encontrar um lugar seguro para acamparmos antes que fique escuro. | Open Subtitles | يتعيّن علينا أنّ نجد مكاناً آمناً لنعسكر بهِ قبل حلول الظلام. |
precisamos de parar e descansar. | Open Subtitles | يتعيّن علينا أن نتوقف و لنأخذ قسط من الرّاحة. |
devemos esperar até que o Marquês nos chame. | Open Subtitles | يتعيّن علينا الأنتظار حتى يدعونا الأمير. |
O que ele havia de querer e o que nós devemos fazer são coisas distintas. | Open Subtitles | بين ما كان ليريده وما يتعيّن علينا فعله فرق كبير |
Portanto, efectivamente, temos de excluir todos os que temos estado a investigar. | Open Subtitles | لذا يتعيّن علينا ان نستبعد جميع من هم على قيد التحقيق |
O meu instinto diz que não foi ele, mas ainda temos que verificar o álibi. | Open Subtitles | حدسي يقول ، ليس هو ولكن لا يزال يتعيّن علينا التحقق من عذر غيابه |
E concordamos. Mas comecei a pensar nos detalhes e tudo o que teremos de planear e não quero apressar nada disso. | Open Subtitles | أجل، لكن بدأتُ أفكّر حول التفاصيل والتخطيط الذي يتعيّن علينا القيام به، ولا أريد التسرّع في أيّ من هذا. |
Claro que o vamos encontrar. Sabemos onde procurar. Apenas, precisamos de lá chegar. | Open Subtitles | سنجده بالطبع، نعلم أين يتعيّن علينا البحث، يتعيّن أن نذهب لهناك فحسب. |
A Aracite é um assunto encerrado, mas precisamos de falar sobre o que se segue. | Open Subtitles | أمر المركّب "إيراسيت" قد انتهى بلا رجعة، أعتقد أنه يتعيّن علينا التحدث فيما هو آتٍ |
Para fechar a fissura e derrotar o Guardião, precisamos de encontrar a Pedra das Lágrimas. | Open Subtitles | "لنغلقالصدع،و نهزم"الصائن، يتعيّن علينا أيجاد "حجر الصدّع". |
06, acabámos de entrar na reserva. precisamos de reabastecer. | Open Subtitles | من المروحية 06 ، نفذ منا الوقود الاحتياطي للتوّ يتعيّن علينا العودة لمركزنا . |
Richard Cypher está preso no Vale da Perdição. E precisamos de o tirar de lá para ele cumprir a profecia e entregar a Pedra ao Guardião. | Open Subtitles | (ريتشارد) سيفر مُحاصر فى "وادي الهلاك"، و يتعيّن علينا أخراجه ، كي تتحقق النبوءة. |
E por isso precisamos de aumentar a nossa força. | Open Subtitles | -و لهذا يتعيّن علينا أنّ نزيد من قوتنا . |
Irmão, você não acha que devemos informar a polícia sobre ela? | Open Subtitles | أخي، ألا تظن أنه يتعيّن علينا إبلاغ الشرطة بشأنها؟ |
Foste tu que disse para eu seguir os meus instintos e os meus instintos dizem que devemos esperar. | Open Subtitles | أنتِ من قلتِ أنّ عليّ إتّباع غرائزي، وغرائزي تقول أنّه يتعيّن علينا الانتظار. |
Como a árvore confiou-lhe a sua vida, agora devemos depositar as nossas vidas nas suas mãos. | Open Subtitles | كما أن الشجرة ائتمنتها على حياتها، يتعيّن علينا ائتمانها على حيواتنا أيضًا. |
O que temos que fazer é descobrir o que era. | Open Subtitles | ما يتعيّن علينا القيام به الآن هُو إكتشاف ما كان ذلك. |
É aí que temos de perceber que uma dieta à base de vegetais integrais é livre. | Open Subtitles | وذلك حيث يتعيّن علينا أن ندرك أن الأطعمة الكاملة نمط الغذاء النباتي المصدر حُر، ليس هناك مخفوقات متمّمة، |
- temos que parar o movimento! | Open Subtitles | يتعيّن علينا تعطيل نواة الحركة |
A certa altura, teremos de arriscar. | Open Subtitles | أعني، في مرحلة ما، يتعيّن علينا المخاطرة |
Então teremos de dar a volta. | Open Subtitles | إذن يتعيّن علينا أنّ نلف من حوله. |