Sim, uma gritadora demoníaca. Aspeto de vagabunda, alimenta-se de dor. | Open Subtitles | أجل, شيطان صارخ, نوعاً ما مخيف, يتغذى على الألم |
Não se pode orbitar aquela coisa, ela alimenta-se de magia. | Open Subtitles | لا يمكنك نقل هذا الشيء إنه يتغذى على السحر |
Há uma criatura que se alimenta de corações e sangue. | Open Subtitles | حسنًا, يوجد هناك مخلوق يتغذى على القلب و الدم |
A coisa mais aproximada que eu encontrei é um demónio que se alimenta de raiva, mas vocês já o apanharam... | Open Subtitles | أقرب شيء استطعت أن أجده هو المشعوذ الذي يتغذى على الغضب .. لكن سبق أن قضيتم عليه |
É um barão malvado que se alimenta da dor dos camponeses, que os reprime para seu próprio ganho. | Open Subtitles | إنه شخص شرير الذي يتغذى على الألم و يقوى به لمصلحته |
O parasita podia estar a alimentar-se da adrenalina, fazendo-o procurar mais. | Open Subtitles | غدة ترافيس الكظرية كانت متضخمه ربما كان الطفيلي يتغذى على الأدرينالين مما يجعله يريد المزيد |
São, mas estamos preparados para isso. Temos um fabuloso tipo de gorila que come carne de cobra. | Open Subtitles | نعم، لكننا مستعدون لذلك لقد جهزنا نوع رائع من الغوريلا يتغذى على لحم الثعابين |
Aquele que começou isto tudo, aquele que se alimenta do medo que espalha. | Open Subtitles | الذي بدأ بكل هذا الأمر الذي يتغذى على الرعب الذي ينشره |
Quer ficar no nosso Mundo. Quer-nos a nós. Alimenta-se da vida. | Open Subtitles | إنه يريد أن يعيش بعالمنا، إنه يرغب بنا، إنه يتغذى على الحياة. |
Quer alimentar-se do meu sangue e tornar-me a sua noiva. | Open Subtitles | يريد أن يتغذى على دمائي وأن يجعلني عروسه |
Para o provar decidiu alimentar-se de uma dos seus sujeitos de teste. | Open Subtitles | لكي يثبت ذلك , قرّر أن يتغذى على أحد عيّنات أختبارة |
Um bastardo arrogante que se alimenta dos elogios... dos que o idolatram; | Open Subtitles | سافلٌ و متغطرس يتغذى على المديح من أولئك الذين يتوددون فوقك |
O sol nasce daqui a três horas. Essa coisa alimenta-se de energia. | Open Subtitles | ستشرق الشمس في غضون 3 ساعات هذا الشيء يتغذى على الطاقة |
Se ele alimenta-se de vida, então sou tudo o que ele pode comer. | Open Subtitles | لو أنه يتغذى على الحياة فسأكون بمثابة بوفيه مفتوح له |
Na verdade, ele alimenta-se de mais coisas sem ser o medo. | Open Subtitles | في الواقع فهو يتغذى على أكثر من مجرد الخوف |
É engraçado como o medo se alimenta de si mesmo. Como um carrapato repleto de sangue... | Open Subtitles | من المضحك أن الخوف يتغذى على نفسه مثل كيس الوسادة الممزْق ,مملوء بالدماء |
É um parasita gigante que se alimenta de tudo aquilo em que toca. | Open Subtitles | أنه طفيلي عملاق يتغذى على أي شيء يحصل عليه |
Todo o político branco que se alimenta de ódio e preconceito. | Open Subtitles | كل رجل أبيض سياسي يتغذى على العنصرية و الكراهية |
O suspeito que estamos à procura é um perigoso voyeur que se alimenta da emoção de saber que as vitimas não o vêem. | Open Subtitles | الجاني الذي نبحث عنه هو مسترق خطير للنظر و يتغذى على الإثارة الناتجة من كون ضحاياه لا يرونه |
- Estava a alimentar-se dela. Conseguia apagar-lhe as memórias de ter sido mordida, usando uma forma de controlo da mente. | Open Subtitles | كانَ يتغذى على دمـائها ، كان قادراً على مسح ذاكرتها ، بشأن عضهُ لها. |