"يتغذى على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alimenta-se de
        
    • se alimenta de
        
    • se alimenta da
        
    • a alimentar-se
        
    • que come
        
    • se alimenta do
        
    • Alimenta-se da
        
    • alimentar-se do
        
    • alimentar-se de
        
    • que se alimenta
        
    Sim, uma gritadora demoníaca. Aspeto de vagabunda, alimenta-se de dor. Open Subtitles أجل, شيطان صارخ, نوعاً ما مخيف, يتغذى على الألم
    Não se pode orbitar aquela coisa, ela alimenta-se de magia. Open Subtitles لا يمكنك نقل هذا الشيء إنه يتغذى على السحر
    Há uma criatura que se alimenta de corações e sangue. Open Subtitles حسنًا, يوجد هناك مخلوق يتغذى على القلب و الدم
    A coisa mais aproximada que eu encontrei é um demónio que se alimenta de raiva, mas vocês já o apanharam... Open Subtitles أقرب شيء استطعت أن أجده هو المشعوذ الذي يتغذى على الغضب .. لكن سبق أن قضيتم عليه
    É um barão malvado que se alimenta da dor dos camponeses, que os reprime para seu próprio ganho. Open Subtitles إنه شخص شرير الذي يتغذى على الألم و يقوى به لمصلحته
    O parasita podia estar a alimentar-se da adrenalina, fazendo-o procurar mais. Open Subtitles غدة ترافيس الكظرية كانت متضخمه ربما كان الطفيلي يتغذى على الأدرينالين مما يجعله يريد المزيد
    São, mas estamos preparados para isso. Temos um fabuloso tipo de gorila que come carne de cobra. Open Subtitles نعم، لكننا مستعدون لذلك لقد جهزنا نوع رائع من الغوريلا يتغذى على لحم الثعابين
    Aquele que começou isto tudo, aquele que se alimenta do medo que espalha. Open Subtitles الذي بدأ بكل هذا الأمر الذي يتغذى على الرعب الذي ينشره
    Quer ficar no nosso Mundo. Quer-nos a nós. Alimenta-se da vida. Open Subtitles إنه يريد أن يعيش بعالمنا، إنه يرغب بنا، إنه يتغذى على الحياة.
    Quer alimentar-se do meu sangue e tornar-me a sua noiva. Open Subtitles يريد أن يتغذى على دمائي وأن يجعلني عروسه
    Para o provar decidiu alimentar-se de uma dos seus sujeitos de teste. Open Subtitles لكي يثبت ذلك , قرّر أن يتغذى على أحد عيّنات أختبارة
    Um bastardo arrogante que se alimenta dos elogios... dos que o idolatram; Open Subtitles سافلٌ و متغطرس يتغذى على المديح من أولئك الذين يتوددون فوقك
    O sol nasce daqui a três horas. Essa coisa alimenta-se de energia. Open Subtitles ستشرق الشمس في غضون 3 ساعات هذا الشيء يتغذى على الطاقة
    Se ele alimenta-se de vida, então sou tudo o que ele pode comer. Open Subtitles لو أنه يتغذى على الحياة فسأكون بمثابة بوفيه مفتوح له
    Na verdade, ele alimenta-se de mais coisas sem ser o medo. Open Subtitles في الواقع فهو يتغذى على أكثر من مجرد الخوف
    É engraçado como o medo se alimenta de si mesmo. Como um carrapato repleto de sangue... Open Subtitles من المضحك أن الخوف يتغذى على نفسه مثل كيس الوسادة الممزْق ,مملوء بالدماء
    É um parasita gigante que se alimenta de tudo aquilo em que toca. Open Subtitles أنه طفيلي عملاق يتغذى على أي شيء يحصل عليه
    Todo o político branco que se alimenta de ódio e preconceito. Open Subtitles كل رجل أبيض سياسي يتغذى على العنصرية و الكراهية
    O suspeito que estamos à procura é um perigoso voyeur que se alimenta da emoção de saber que as vitimas não o vêem. Open Subtitles الجاني الذي نبحث عنه هو مسترق خطير للنظر و يتغذى على الإثارة الناتجة من كون ضحاياه لا يرونه
    - Estava a alimentar-se dela. Conseguia apagar-lhe as memórias de ter sido mordida, usando uma forma de controlo da mente. Open Subtitles كانَ يتغذى على دمـائها ، كان قادراً على مسح ذاكرتها ، بشأن عضهُ لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more