"يتواصل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • comunicar
        
    • contacto
        
    • contactar
        
    • comunicam
        
    • continua
        
    • contacta
        
    • comunicado
        
    • fala
        
    • falar com
        
    • contactou
        
    • comunicou
        
    • se comunica
        
    • comunicar-se
        
    • estava a interagir
        
    Ele sabe comunicar com esta gente, ele também é um gringo. Open Subtitles إنه يعرف كيف يتواصل مع هؤلاء الناس إنه جرينجوس جرينجو
    Tiveste-nos a segui-lo desde que ele voltou, e até agora, não vimos indícios dele andar a comunicar com alguém suspeito. Open Subtitles لقد جلعتنا نتعقبه منذ ان عاد وحتى الآن لم نر دليلا على انه يتواصل مع احد مشتبه به
    Era para ter entrado em contacto comigo há uns 20 minutos. Open Subtitles كان يجب أن يتواصل معي قبل ما يقارب عشرين دقيقة
    Apenas me disse que alguém me iria contactar quando fosse seguro reavê-lo. Open Subtitles أخبرني فقط أنّ أحدًا ما سوف يتواصل معي عندما يصبح الوضع آمنًا لتسلّم المال
    Se leram o TPC, devem saber as duas maneiras de como as formigas comunicam. Open Subtitles .. الآن ، إن قرأتم الواجب المنزلي سوف تعرفون الطريقتين التي يتواصل بهما النمل
    O blackout nas comunicações entre as doze localizações continua esta noite... Open Subtitles انقطاع الإتصالات عن جميع المواقع الإثني عشر يتواصل هذا المساء
    Se está inocente, por que não contacta a polícia? Open Subtitles إذا كان بريئاً، فلمَ لمْ يتواصل مع الشرطة؟
    O facto é que o seu cliente tem comunicado com um cadastrado. Open Subtitles الحقيقة هي أن موكلك كان يتواصل مع مجرم معروف
    O nosso mundo moderno está a comunicar consigo mesmo e entre si mais do que alguma vez aconteceu no passado. TED عالمنا الحديث يتواصل مع نفسه وبين الناس أكثر مما فعل في أي وقت مضى.
    Poderia o computador um dia comunicar pelas pessoas que não podem falar? TED هل سوف يستطيع حاسوب يوماً ما أن يتواصل مع الأشخاص غير القادرين على الكلام؟
    E podemos alargar ainda mais o impacto quando os funcionários eleitorais estão não só a comunicar através dos seus canais, mas também ao trabalharem em parceria com outros. TED ويمكننا حتى توسيع نطاق التأثير عندما لا يتواصل مسؤولي الانتخابات المحلية فحسب من خلال قنواتهم الخاصة، بل يوسعون تواصلهم من خلال عقد شراكة مع الآخرين.
    AK: O que acabámos de ver foi o Doug a comunicar e a falar em tempo real pela primeira vez desde que perdeu a capacidade de falar. TED ماذا رأيت هناك للتو هل كان دوق يتواصل أو يتحدث في الوقت الحالي للمرة الأولى لأنه فقد القدرة على الكلام.
    Nós todos sabemos que as gatas amam um homem machão que esta em contacto com seu lado feminino Open Subtitles كل ما نعرفه أن النساء تحب الرجل زائد الرجولة الذي يتواصل مع جانبه الأنثوي
    Sabe quem é o contacto, tira-o das ruas... ou entrega-o a mim. Open Subtitles و توصل على من يتواصل معه وأبعده من الشارع أو سلمه لي
    Próximo ou em contacto com ele. Open Subtitles على افراز هذا الهرمون عندما يقترب منه اى شخص. او يتواصل معه.
    Usar um agente não preparado para contactar com o alvo, nunca é bom. Open Subtitles حسنا أن تجعل شخص غير مدرب يتواصل مع هدف خطير أمر غير مثالي
    Acho que não me vai contactar durante alguns dias. Open Subtitles انا لا اعتقد انه سوف يتواصل لمده ايام
    A cidade velha é muito pequena e os quatro bairros não se comunicam muito. Open Subtitles المدينه القديمه صغيره جدا. وكل جزي فيها لا يتواصل مع الاخر كثيرا.
    Conforme a Primavera avança, a transformação da tundra continua. Open Subtitles بينما يتقدم الربيع، يتواصل تحوّل التندرة
    Siga-a. Veja quem é que a contacta. Diga-me tudo o que ela fizer. Open Subtitles انظري مَن يتواصل معها أخبريني بكل ما تفعله
    Fiquei muito chateada e nunca percebi o porquê de ele não ter comunicado. Open Subtitles انزعجت كثيرا، ولم أفهم أبدا لما هو لم يتواصل معي
    "Não, Bernard. O Richard nem fala com a Yvonne." Open Subtitles أوه, لا يا برنار ريتشارد لا يتواصل مع ايفون
    Eu criei aquele malandro e os irmãos, não é culpa minha ele não falar com ninguém. Open Subtitles جوهرياً، قمتُ أنا بتربية ذلك الغلام وإخوانه. ليست غلطتي إذا لم يتواصل معي.
    Ele contactou cada uma destas pessoas para descobrir por que razão foi tratado assim. TED حيث أخذ يتواصل مع كل واحد من هؤلاء الأشخاص لكي يعرف لماذا تعاملوا معه على هذا النحو.
    Explicou e depois disso, só se comunicou comigo, através de código Coreano. Open Subtitles أخبرني بعد ذلك، أنه يتواصل فقط بإستخدام شفرة كورية.
    Não esperes muita conversa, ele se comunica do jeito dele. Open Subtitles لا تتوقعي المحادثات كثيرا انه يتواصل بطريقته الخاصة
    McKay pode ser hipnotizado em um estado onde ele poderia comunicar-se de alguma maneira com isto. Open Subtitles لوضعه في حالة يمكن بطريقة ما أن يتواصل معه
    Ele estava a interagir com a página do Facebook da sua namorada. TED فوجدوا أنه يتواصل على صفحة حبيبته على الفيس بوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more