"يتوجب على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tenho de
        
    • devia ter
        
    • ter de
        
    • deveria ter
        
    • tem de
        
    Acreditas que tenho de aguentar viver aqui? - É chocante. Open Subtitles هل يمكنك تصديق ما يتوجب على احتماله للعيش هنا؟
    Agora eu acho que é o momento de eu viver a minha vida sózinho eu acho que é só o que eu tenho de fazer Open Subtitles الآن أعتقد أنه حان الوقت لقد عشت حياتى وحدى أعتقد أن هذا هو ما يتوجب على فعله
    tenho de ir para a festa ridicula. Open Subtitles لا أستطيع، يتوجب على حضور تلك الحفلة السخيفة بأسفل
    Enquanto eu ouvia o presidente Tong a descrever a situação, senti que este era um problema que nenhum líder devia ter que enfrentar. TED و عندما استمعت إلى الرئيس تونغ يصف الوضع، شعرتُ حقًا أن هذه هي المشكلة التي لا يتوجب على أي زعيم مواجهتها.
    - Não devia ter chegado a isto. Open Subtitles لم يتوجب على الأمور أن تتعقد لهذا الحد يا كاب
    Os profissionais políticos dizem que, para haver impacto nas eleições, o Partido Reformista vai ter de se livrar da imagem de circo. Open Subtitles ‏‏يقول الخبراء السياسيون ‏إنه للتأثير بأي شكل كان على الانتخابات،‏ ‏‏يتوجب على حزب الإصلاح ‏إن يتخلص من صورته كسيرك. ‏
    Parece ser o tipo de informação que quem prescreve esta medicação deveria ter. TED وهذا نوع المعلومات التي يتوجب على الشخص الذي يصف الدواء أن يعرفها.
    Bem, às vezes uma rapariga tem de se presentear. Open Subtitles أحيانا ً يتوجب على الفتاة أن تمتّع نفسها.
    - Não tenho de me preocupar com ela. A próxima concorrente é... Open Subtitles أعتقد بأنه لا يتوجب على القلق منها بعد الآن
    É melhor vocês saírem daí, tenho de largar isto. Open Subtitles عليكم الخروج من هنا لأنه يتوجب على ترك هذا الشئ
    E quando acordo tenho de aceitar tudo outra vez. Open Subtitles و كل صباح أستيقظ و يتوجب على تقبل الأمر مجددا
    Sei que tenho de ir à pirâmide. Open Subtitles الان اعرف لما يتوجب على الذهاب الى هذا الهَرَم
    Preciso de um favor. tenho de ir buscar o Paul ao aeroporto, Open Subtitles أصدى الى معروفا يتوجب على الذهاب لأحضار .بوول.
    tenho de tentar voltar à residência. Open Subtitles يتوجب على محاولة أن أعود إلى فترة إقامتى
    Por algumas das histórias que ouvi, se calhar devia ter um calibre maior. Open Subtitles بعد القصص التي سمعتها علي الأرجح يتوجب على الاحتفاظ بمسدس عياره أعلى
    Mas devia ter adivinhado, com tanta gente importante. Open Subtitles اعتقد أنه كان يتوجب على رؤية قائمة المدعويين
    Eu sabia que devia ter ficado com ele, ontem à noite. Open Subtitles اعلم انه كان يتوجب على البقاء معه امس
    Para obter informações, posso ter de me tornar simpática. Open Subtitles للحصول على المعلومات يتوجب على ان اصادقه
    Tenho a terrível sensação que vou ter de matá-lo. Open Subtitles أنا أخشى أنه يتوجب على أن أقضي عليك
    O teu pai não deveria ter ido para América. Open Subtitles كان يتوجب على أباك عدم الذهاب إلى أمريكا أبداً.
    Eu não deveria ter escrito aquela carta para a Paro. Open Subtitles لقد ارتكبت أثماً كبرياً ما كان يتوجب على كتابتة تلك الرسالة لـ(بارو)
    Um eletrão tem de obter energia para saltar para uma orbital maior. Open Subtitles يتوجب على الإلكترون أن يحصل على طاقة ليقفز الى مدار أكبر
    Finalmente, tem de nos ser apresentada uma ação clara. TED واخيراً .. يتوجب على تلك المعلومات ان توضح تماما طريقة العمل حيال الوضع الصحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more