Ele trocou o palácio pela rua. Ele segue os ensinamentos de Jesus. | Open Subtitles | لقد غادر القصر إلى الشارع إنّه يتّبع التعاليم الدينيّة |
É a fêmea, um ritual de acasalamento. A fêmea, ele segue o cheiro dela. | Open Subtitles | إنها طقوس تزاوج إنه يتّبع رائحة الأنثى |
O Damien segue as tradições da Liga, mas através da organização dele, usa uma colmeia de agentes dedicados aos planos dele. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} (داميِن) يتّبع أساليب الاتّحاد، لكن عبر تنظيمه المكوّن من قفير عملاء {\pos(190,220)} مُكرَّسين لمخططه الخاص. |
Está a seguir as pegadas do seu herói. É cerimonial, o trabalho de um acólito. | Open Subtitles | إنَّهُ يتّبع خُطى بطله, الأمر شعائري, عمل المُساعد. |
O homem negro está a seguir o homem branco mais uma vez. | Open Subtitles | إنّ الرجل الأسود يتّبع الرجل الأبيض مُجدّدًا. |
Se ele não seguir as nossas instruções, iremos matá-la. | Open Subtitles | إن لم يتّبع التّعليمات، سنقتلكِ |
Estava a seguir ordens. | Open Subtitles | لقد كان يتّبع الأوامر |
De acordo com a sequência das vítimas, o assassino parece estar a seguir um ensinamento do kung fu. | Open Subtitles | وفق تسلسل الضحايا، فيبدو أن القاتل يتّبع أسلوب (كونغ فو) معيّن |
Relaxado é amigo mas ele não sabe seguir as regras muito bem. | Open Subtitles | "ِ(المهمل) ودود" لكنّه لا يتّبع التوجيهات |
O Capitão Grover estava só a seguir as minhas ordens. Engraçado. | Open Subtitles | كان القائد (غروفر) يتّبع أوامري فحسب. |