Os americanos forçam até os aliados a tornarem-se seus inimigos! | Open Subtitles | الامريكان يجبرون اصدقائهم حتى , ليصبحوا اعدائهم |
É um jogo que miúdos da idade dele tendem a jogar onde se forçam a desmaiar para a moca que isso lhes dá. | Open Subtitles | إنها لعبة يميل الأطفال في عمره إلى لعبها حيث يجبرون أنفسهم على فقد الوعي لأجل الشعور بالإنتشاء |
Os trabalhadores chineses não são obrigados a trabalhar nas fábricas devido ao nosso desejo insaciável por iPods. | TED | العمال الصينيون لا يجبرون الى العمل في المصانع بسبب رغبتنا الجشعة لأجهزة اي بود. |
Posso alegar que é assunto de segurança nacional, então, eles serão obrigados a entregar-me a pendrive. | Open Subtitles | إثناء المباحث وسوف يجبرون على تسليم القطعة لي |
Os cartéis obrigam as pessoas a fazerem o que eles querem. | Open Subtitles | . تجار المخدرات يجبرون الناس على فعل ما يريدون |
Onde é que no mundo do desporto de competição encontrarão dois rivais absolutos, forçados por uma dramática ironia do destino, a unir as equipas e misturar os estilos para defrontar um novo e misterioso adversário? | Open Subtitles | في عالم ألعاب المنافسة الرياضية ستجد منافسين رئيسيين يجبرون على تطور مثير من المصير |
Gajos fixes não atiram lixeiras no parque da cidade ou forçam proprietários a limpar favelas. | Open Subtitles | الأخيار يتحولون حمقى في حديقة المدينة أو يجبرون أصحاب الأراضي على تنقية الأحياء الفقيرة |
Eles forçam o ganso a comer muito, assim o fígado se distende. | Open Subtitles | هم يجبرون على اطعام الأوزة لهذا الكبد كبير |
Quando os canais legais ficam vazios, são obrigados a procurar outros meios. | Open Subtitles | عندما تستنفد الطرق القانونية يجبرون للجوء إلى وسائل أخرى |
Na maré alta, são obrigados a ficar nas margens onde devem esperar que a maré mude e volte a expor o alimento. | Open Subtitles | عند ارتفاع المد، يجبرون للتوجه نحو الشاطىء حيث يتعين عليهم إنتظار الجزر ليعود وفتح المخزن مرة اخرى. |
Os jovens são espancados e obrigados a ingressar no Exército. | Open Subtitles | الصغار يجبرون على الإنضمام للجيش |
É muito duro, hoje em dia, ver quantos homens são obrigados a aceitar empregos aos quais não se adequam. | Open Subtitles | من الصعب جداً اليوم لنرى كيف أن العديد من الرجال... يجبرون على إتخاذ وظائف يكونون غير مؤهلين لها. |
[Esta palestra contém linguagem imprópria Aconselha-se discrição ao espetador] Se recuássemos até ao ano de 800 a.C., veríamos que, na Grécia, os mercadores cujos negócios falhavam eram obrigados a sentarem-se no mercado com um cesto sobre a cabeça. | TED | ''هذا الحديث يحتوي على لغة للناضجين ينصح بتحفظ المشاهدين '' اذا عدنا بالزمن للوراء لسنة 800 قبل الميلاد إلى اليونان، سنرى التجار الذين فشلوا في مشاريعهم التجارية يجبرون على الجلوس في السوق بسلة فوق رؤوسهم |
Alguns agressores obrigam as vítimas a contactar a família e a dizer onde estão. | Open Subtitles | بعض المعتدين يجبرون ضحاياهم على الاتصال بعائلاتهم لتفسير غيابهم |
Então eles obrigam os voluntários a mudarem-se para Roterdão? | Open Subtitles | وهل يجبرون المتطوعين اعلى الانتقال لروتردام |
obrigam os rapazes a unir-se a eles e ameaçam matar-lhes as famílias. | Open Subtitles | يجبرون الصغار على الإلتحاق بهم ويهددون بقتل عائلاتهم |
Sem comida, sem água, forçados a sobreviver sozinhos. | Open Subtitles | بدون طعام , بدون ماء يجبرون على النجاة بأنفسهم |
Os cidadãos são forçados a trabalhar como escravos, e os dissidentes são enviados para onde não se sabe. | Open Subtitles | السكان يجبرون على العمل كالعبيد والخارجين عن القانون يذهبون الى موقع غير معروفٍ |
Se eles ficarem em terra, vão ser forçados a ir de carro até Denver. | Open Subtitles | سوف يجبرون على القيادة الى دنفر هذا سوف يشتري لنا بعض الوقت |