"يجتمعون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • reúnem-se
        
    • se reúnem
        
    • reunir-se
        
    • reunidos
        
    • reunião
        
    • juntam-se
        
    • reuniam-se
        
    • juntavam-se
        
    • reunir-se-ão
        
    • Eles encontram-se
        
    • se juntam
        
    • reunir
        
    O importante é que vocês devem ter em mente... Estas coisas fofocam, Eles reúnem-se e fofocam entre eles. - É um bom ponto. Open Subtitles المهم الذي يجب أن تتذكروه أن هذه الأشياء تتحدث يجتمعون و يتبادلون الإشاعات
    Os grandes e os bons reúnem-se para ver o planeta arder. Open Subtitles الأخيار والأشرار يجتمعون لمشاهدة احتراق الأرض
    Desses onde as pessoas se reúnem para falar dos seus interesses. Open Subtitles تعرف، حيث ناس يجتمعون للتحدّث عن مهما هم إلى. الحقّ.
    Recebi uma chamada de um outro pai. Estão a reunir-se para o apanhar. Open Subtitles تلقيت إتصال من أحد الأباء إنهم يجتمعون للنيل منه
    Que maravilhosa capa de revista, ...mãe e filho reunidos. Open Subtitles ياله من منظر جميل الأم وابنها يجتمعون مجداا
    Ocasionalmente, reúnem-se em números espantosos. Open Subtitles بين الفينة والأخرى، يجتمعون في أعداد ضخمة.
    Estes senhores reúnem-se uma vez por mês num clube no Brooklyn. Open Subtitles هؤلاء السّادة يجتمعون شهريًّا في نادٍ يُدعى "كَفينانت" في "بروكلِن".
    Ainda. Mas os grandes chefes reúnem-se todos os dias agora. Open Subtitles لكّن الضباط أصبحوا يجتمعون كل يوم تقريباً الآن
    Jogadores de todo o país reúnem-se aqui e jogam. Open Subtitles المقامرين من أنحاء البلاد يجتمعون هنا للعب.
    Quase 4.000 águias se reúnem ao longo do Rio Chilkat, no sudeste. Open Subtitles 4,000 نسر يجتمعون على طول نهر تشيلكات في المنطقة الجنوبية الشرقية
    São só amigos que se reúnem para falar das suas vidas. Open Subtitles انه عن بعض الرجال يجتمعون مع بعض ليتكلمون عن حياتهم
    Vão reunir-se ao meio-dia para decidir quem vai substituí-lo. Open Subtitles إنهم يجتمعون بالظهيرة ليناقشوا مسألة بديلك
    As canções sectárias foram banidas, mas eles continuam a reunir-se e permanecem leais à vitória de 1690 e a uma época mais simples e menos tolerante. Open Subtitles لقد تم حظر الأغاني الطائفية، لكنهم لا يزالون يجتمعون ويبقون موالين لأنتصار عام 1690، ولوقت أبسط أقل تسامحًا.
    O homem mais forte e os homens-bala reunidos, mostrando velhas e novas cicatrizes. TED الرجل القوي والصواريخ البشرية يجتمعون من جديد يظهرون الندوب القديمة والجديدة
    Preciso destes tripulantes reunidos no refeitório, Capitão. Open Subtitles أحتاج أفراد طاقمك أن يجتمعون في قاعة الطعام، أيها القبطان.
    Papa e os outros estão ainda em reunião, mesmo num dia tão bonito como hoje. Open Subtitles ابي و الاخرين لا يزالون يجتمعون ومرة و مرة اخرى حتى مع يوم جميل مثل هذا
    Vão para uma sala de reuniões, juntam-se, e falam de assuntos que normalmente nem interessam. TED يجتمعون في غرفه الإجتماعات ويتحدثون عن أشياء غير مهمه عاده.
    reuniam-se como uma comunidade e expressavam um desejo. TED كانوا يجتمعون معاً، ويعربون عن أمنيتهم،
    Os avatares da mesma história juntavam-se para falar das suas personagens favoritas. TED فشخصيات القصة ذاتها يجتمعون معاً كي يتحدثوا عن شخصياتهم المفضلة.
    Em breve, líderes políticos de mais de 150 países reunir-se-ão... Open Subtitles في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا في( بالزاماجور)
    Eles encontram-se sempre aqui neste horário. Open Subtitles يجتمعون هنا كل صباح في هذا الوقت
    Se estiverem envolvidos em qualquer coisa comunal, que envolva montes de pessoas que se juntam, há coisas para vós na religião. TED اذا كنت تعمل بشيء طائفي يستدعي وجود الكثير من الناس يجتمعون معا هناك اشياء تفيدك في الدين.
    Parecem andar a reunir com lordes influentes nas suas regiões, especialmente protestantes. Open Subtitles ويبدو انهم يجتمعون مع الاسياد الذين يسسيطرون على المناطق بروستاتيين بالتحديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more