O importante é que vocês devem ter em mente... Estas coisas fofocam, Eles reúnem-se e fofocam entre eles. - É um bom ponto. | Open Subtitles | المهم الذي يجب أن تتذكروه أن هذه الأشياء تتحدث يجتمعون و يتبادلون الإشاعات |
Os grandes e os bons reúnem-se para ver o planeta arder. | Open Subtitles | الأخيار والأشرار يجتمعون لمشاهدة احتراق الأرض |
Desses onde as pessoas se reúnem para falar dos seus interesses. | Open Subtitles | تعرف، حيث ناس يجتمعون للتحدّث عن مهما هم إلى. الحقّ. |
Recebi uma chamada de um outro pai. Estão a reunir-se para o apanhar. | Open Subtitles | تلقيت إتصال من أحد الأباء إنهم يجتمعون للنيل منه |
Que maravilhosa capa de revista, ...mãe e filho reunidos. | Open Subtitles | ياله من منظر جميل الأم وابنها يجتمعون مجداا |
Ocasionalmente, reúnem-se em números espantosos. | Open Subtitles | بين الفينة والأخرى، يجتمعون في أعداد ضخمة. |
Estes senhores reúnem-se uma vez por mês num clube no Brooklyn. | Open Subtitles | هؤلاء السّادة يجتمعون شهريًّا في نادٍ يُدعى "كَفينانت" في "بروكلِن". |
Ainda. Mas os grandes chefes reúnem-se todos os dias agora. | Open Subtitles | لكّن الضباط أصبحوا يجتمعون كل يوم تقريباً الآن |
Jogadores de todo o país reúnem-se aqui e jogam. | Open Subtitles | المقامرين من أنحاء البلاد يجتمعون هنا للعب. |
Quase 4.000 águias se reúnem ao longo do Rio Chilkat, no sudeste. | Open Subtitles | 4,000 نسر يجتمعون على طول نهر تشيلكات في المنطقة الجنوبية الشرقية |
São só amigos que se reúnem para falar das suas vidas. | Open Subtitles | انه عن بعض الرجال يجتمعون مع بعض ليتكلمون عن حياتهم |
Vão reunir-se ao meio-dia para decidir quem vai substituí-lo. | Open Subtitles | إنهم يجتمعون بالظهيرة ليناقشوا مسألة بديلك |
As canções sectárias foram banidas, mas eles continuam a reunir-se e permanecem leais à vitória de 1690 e a uma época mais simples e menos tolerante. | Open Subtitles | لقد تم حظر الأغاني الطائفية، لكنهم لا يزالون يجتمعون ويبقون موالين لأنتصار عام 1690، ولوقت أبسط أقل تسامحًا. |
O homem mais forte e os homens-bala reunidos, mostrando velhas e novas cicatrizes. | TED | الرجل القوي والصواريخ البشرية يجتمعون من جديد يظهرون الندوب القديمة والجديدة |
Preciso destes tripulantes reunidos no refeitório, Capitão. | Open Subtitles | أحتاج أفراد طاقمك أن يجتمعون في قاعة الطعام، أيها القبطان. |
Papa e os outros estão ainda em reunião, mesmo num dia tão bonito como hoje. | Open Subtitles | ابي و الاخرين لا يزالون يجتمعون ومرة و مرة اخرى حتى مع يوم جميل مثل هذا |
Vão para uma sala de reuniões, juntam-se, e falam de assuntos que normalmente nem interessam. | TED | يجتمعون في غرفه الإجتماعات ويتحدثون عن أشياء غير مهمه عاده. |
reuniam-se como uma comunidade e expressavam um desejo. | TED | كانوا يجتمعون معاً، ويعربون عن أمنيتهم، |
Os avatares da mesma história juntavam-se para falar das suas personagens favoritas. | TED | فشخصيات القصة ذاتها يجتمعون معاً كي يتحدثوا عن شخصياتهم المفضلة. |
Em breve, líderes políticos de mais de 150 países reunir-se-ão... | Open Subtitles | في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا في( بالزاماجور) |
Eles encontram-se sempre aqui neste horário. | Open Subtitles | يجتمعون هنا كل صباح في هذا الوقت |
Se estiverem envolvidos em qualquer coisa comunal, que envolva montes de pessoas que se juntam, há coisas para vós na religião. | TED | اذا كنت تعمل بشيء طائفي يستدعي وجود الكثير من الناس يجتمعون معا هناك اشياء تفيدك في الدين. |
Parecem andar a reunir com lordes influentes nas suas regiões, especialmente protestantes. | Open Subtitles | ويبدو انهم يجتمعون مع الاسياد الذين يسسيطرون على المناطق بروستاتيين بالتحديد |