"يجعلنا نشعر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nos faz sentir
        
    • faz-nos sentir
        
    • ele nos faz
        
    • fazer-nos sentir
        
    • nos fazer sentir
        
    Sera que vamos ficar satisfeitos com um sistema que nos faz sentir rico, deixando nossa desesperadamente pobres do mundo? Open Subtitles نحن ذاهبون إلى تكون راضية عن النظام الذي يجعلنا نشعر غنية، في حين ترك عالمنا فقر مدقع؟
    Quer dizer, não vemos apenas aquilo que nos faz sentir bem? Open Subtitles اقصد ، الا نرى فقط ما يجعلنا نشعر بالأفضل
    Portanto insistimos que estamos certos, porque isso faz-nos sentir inteligentes e responsáveis virtuosos e em segurança. TED لذا نحن نصر دوماً على اننا مصيبون دوماً لان هذا الاصرار يجعلنا نشعر اننا اذكياء وذوي مسؤولية وحيوين وآمنين
    A oxitocina faz-nos sentir o que os outros sentem. TED والأوكسيتوسين يجعلنا نشعر بما يشعر به الآخرون.
    Por que ele nos faz fazer as perguntas se não nos dá nenhuma resposta? Open Subtitles لماذا يجعلنا نشعر بالأسئلة، إن لم يكن سيعطينا أيّ أجوبة؟
    Pode fazer-nos sentir melhor, como se contribuíssemos para um luto de grupo ou uma ofensa, mas, realmente, não muda nada. TED يمكنه أن يجعلنا نشعر بحال أفضل، وكأننا اشتركنا في عزاء مجموعة ما أو غضبها، لكنها فعلياً لا تغير من شيء.
    Só falava de dinheiro para nos fazer sentir mal. Open Subtitles استمر بقول أمور عن المال وحاول أن يجعلنا نشعر بسوء
    Não interessa, não interessa porque nós acreditamos em histórias, acreditamos no que vemos, no que pensamos ver, no que nos faz sentir reais. TED لا يهم . لا يهم لأننا نصدق ما نسمع , نصدق ما نرى , ما نعتقد إننا نراه , نصدق ما يجعلنا نشعر بوجودنا .
    De repente ele nos faz sentir essa inércia, essa monotonia do tempo. Open Subtitles حيث فجأة يجعلنا نشعر بجمود وكآبة الزمن
    Steven, sabes daquele amigo que nós odiamos porque nos faz sentir mal em relação a nós próprios? Open Subtitles لأنه يجعلنا نشعر بالسّوء تجاه أنفسنا -لا
    Como cientista, sei que não há nada de mágico naquilo que nos faz sentir algo por alguém. Open Subtitles وبكوني عالم، أعرف أنه لا يوجد شيء سحري... يجعلنا نشعر بشيء نحو أحدهم...
    Assim, as implicações éticas das nossas decisões tornam-se mais relevantes e, nesses casos, vamos mais ao encontro do comportamento de boa pessoa ou, para ser mais precisa, mais ao encontro do que nos faz sentir boas pessoas, o que nem sempre é o mesmo, claro. TED لذا النتائج الأخلاقية لقرارتنا أصبحت ملحوظة، وفي هذه الحالات، نحن نتجه نحو سلوك الشخص الجيد أكثر وأكثر، أو، كي أكون أكثر دقة، تجاه أكثر وأكثر نحو التصرف الذي يجعلنا نشعر مثل الأشخاص الجيدين، والتي بالطبع، ليست متشابهة دائمًا.
    faz-nos sentir que ela não pode dizer esta palavra ao marido, porque ele não percebe. E é natural ele não entender, tem outra forma de pensar. TED و مع ذلك يجعلنا نشعر بأنها غير قادرة على قول هذه الكلمة لزوجها لأنه لن يفهمها وله الحق بذلك لاختلاف طريقة تفكيره
    faz-nos sentir com o controle. Open Subtitles يجعلنا نشعر بالسيطرة أننا متحكمون
    Isso faz-nos sentir sozinhos no mundo. Open Subtitles وهذا يجعلنا نشعر بالوحدة في هذا العالم
    faz-nos sentir tão importantes. Open Subtitles ذلك يجعلنا نشعر إننا مهمين للغاية
    A casa em Boca faz-nos sentir mais em casa, mas, aqui estamos. Open Subtitles المنزل في "بوكا" يجعلنا نشعر أكثر أننا في المنزل، ولكن نحن هنا.
    Do que ele é capaz, como ele nos faz sentirmos especiais, por sermos especiais. Open Subtitles ماهو قادر عليه، كيف يجعلنا نشعر أنّنا مميزون لكوننا مميزين.
    Isso é para fazer-nos sentir melhor? Open Subtitles هل يفترض بذلك أن يجعلنا نشعر بالطمئنينة؟
    Isso é suposto fazer-nos sentir melhor? Open Subtitles هل يفترض بهذا أنْ يجعلنا نشعر شعوراً أفضل ؟
    Basta uma pessoa, uma pessoa para nos fazer sentir especiais, com valor e que aqui pertencemos. Open Subtitles استغرق شخص واحد فقط، شخص واحد فقط ... ... إلى يجعلنا نشعر الخاصة، وأعرب عن تقديره عقدت في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more