"يحترقون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • arder
        
    • queimados
        
    • queimadas
        
    • ardem
        
    • chamas
        
    • queima
        
    • queimam
        
    • em combustão
        
    Pegam fogo aos edifícios deles e ficam a vê-los arder. Open Subtitles ويقفون حولهم ليشاهدوهم وهم يحترقون هذا بشأن الجنس البشرى
    Vou-me sentir melhor quando vir aqueles anormais a arder. Open Subtitles سيتحسن شعوري عندما أشاهد أولئك الحمقى وهم يحترقون
    As vítimas aterrorizadas voltavam para trás, mas percebiam que continuavam a arder debaixo de água. TED الضحايا المذعرون سيقفزون للخلف ولكن سيظلون يحترقون داخل الماء.
    Não há nada mais belo do que ver marinheiros a ser queimados vivos. Open Subtitles ولكنّه ليس أروع من رؤية البحّارة يحترقون وهم أحياء
    Segui uma das previsões da sua Mãe e vi 81 pessoas morrerem queimadas no acidente de avião ontem. Open Subtitles لقد تحققت من تنبؤات أمك و شاهدت 81 شخصاً يحترقون حتى الموت في تحطم الطائرة البارحة
    Estes dançarinos, por exemplo, não sangram nem ardem. Open Subtitles هؤلاء الراقصين على سبيل المثال . إنهم لا ينزفون ولا يحترقون
    O Xerxes estava sentado num trono, a sua cara estava assombrada, a ouvir os gritos dos seus homens em chamas. Open Subtitles -و هناك كان يجلس زيريكسيس على عرشه يعلو وجهه الاسى -و يستمع الى صراخ رجاله و هم يحترقون
    Na verdade, é fascinante. Um lobisomem que não é afetado pela lua, um vampiro que não se queima ao sol. Open Subtitles هذا أمرٌ ساحرٌ حقـّاً، مذؤوبون ليسوا مرهونين بالقمر و مصّاصين دماء لا يحترقون تحت الشمس.
    Masqueimam,queimam,queimam comofogode artifício no meio da noite. Open Subtitles لكن يحترقون , يحترقون , يحترقون كشموعٍ رومانية عبر الليل
    Sabes que... dezenas de pessoas entram em combustão espontânea todos os anos. Open Subtitles أنت تعرف,أنه يوجد العديد من مئات الأشخاص يحترقون بدون سبب كل سنة.
    Neste momento o teu material, neste momento de morte, está a arder por mim? Open Subtitles جهز خاصرتك في هذه اللحظة في هذه اللحظة من الموت هل يحترقون لي؟
    E, mesmo a arder, continuaram naquilo? Open Subtitles بينما هم يحترقون كانوا ما يزالوا يمارسوا الجنس مع بعضهم البعض
    Não precisamos de água Deixa arder o sacana Open Subtitles نحن لا نحتاج لأى ماء دع أولاد العاهرة يحترقون
    Oh, o conde definitivamente sabia. E ficou simplesmente ali vendo tudo arder.. Open Subtitles الكونت يعلم ، لقد وقف هناك . ينظر إلى الجميع و هم يحترقون
    Lançaram um bombardeamento quando fiz 7 anos e vi os meus amigos a arder até à morte. Open Subtitles لقد شنوا هجوماً مباغتاً على عيد مولدي عندما كنت في السابعة من عمري وقد شاهدت أصدقائي يحترقون حتى الموت
    Aqui, no sexto círculo, encontrarás inúmeros hereges a arder no fogo eterno. Open Subtitles هنا في الدائرة السادسة ستجد الزنادقة يحترقون في نار أبدية
    Enviei os meus homens para os portões do Sétimo Inferno tal como os seus irmãos, foram queimados vivos, e para quê? Open Subtitles وقدتُ رجال إلى بوابات الجحيم السبعة بينما كان إخوانهم يحترقون أحياء,ومن أجل ماذا؟
    Quando isto acabar, vai poder vê-los todos queimados. Open Subtitles عندما ينتهي هذا ستستمتعين بمشاهدتهم يحترقون جميعاً
    A 200 metros vi-as serem queimadas vivas. Open Subtitles لقد رأيتهم من مسافة 200 ياردة و هم يحترقون أحياء.
    Só pessoas do teu mundo viram verde quando queimadas pela luz. Open Subtitles الذين يأتون من عالمكِ وحدهم الذين يتحولون للون الأخضر عندما يحترقون بواسطة الضوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more