Isto faz parte do feitiço ou então os juízes guardam aqui carne. | Open Subtitles | إما أن هذا جزء من التعويذة أو إنهم يحتفظون باللحم هنا |
Existe um cofre subterrâneo onde guardam as gemas que compram para tirar do mercado para manter o preço elevado. | Open Subtitles | هناك سرداب تحت الأرض حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه كي يحتكرون السوق وبهذا يبقى السعر مرتفعا |
Eles mantêm registos com o histórico de todos os americanos que vivem aqui. | Open Subtitles | ـ أقصد ملفه إنهم يحتفظون بملفات عن كل أمريكي يعيش هنا |
Se to tiraram, porque te mantêm viva? | Open Subtitles | إذا كان قد أخرجوه منك فلماذا يحتفظون بك؟ |
E as pessoas que lá vivem ainda a mantém. | Open Subtitles | والناس الذين يعيشون هناك ما زالوا يحتفظون به |
Eles guardam essas cenas atrás de uma segurança suplementar. Dá-me algum tempo. | Open Subtitles | فإنهم يحتفظون بها تحت حراسة مشددة، ما يستمهلُ لي وقتًا مزيدًا. |
E se não acreditam em mim, perguntem à vossa operadora móvel que informação guardam sobre vós. | TED | وإذا كنتم لا تصدقوني ، اسألوا شركات هواتفكم النقالة عن ماهية المعلومات التي يحتفظون بها عنكم. |
Sim. Onde moram, onde guardam as pedras, a que horas se deitam, se bebem muito, se têm cães, armas, empregados, seguro. | Open Subtitles | أجل , أين يعيشون أين يحتفظون بها أوقات نومهم ماذا يشربون ؟ |
guardam as nossas importações até serem liberadas. | Open Subtitles | يحتفظون بسندات المساهمين حتى يتأكدو منهم |
Eles raramente guardam os seus feitos para eles. | Open Subtitles | إنهم نادرين من يحتفظون بأعمالهم الجريئة بداخلهم |
Sei que vocês, italianos estúpidos, guardam mais de US$ 2 milhões aqui. | Open Subtitles | أعرف بأن أصدقائك الإيطاليين الأغبياء يحتفظون بأكثر من 2 مليون دولار هناك. |
Os estagiários mantêm registos detalhados de cada item que autenticam. | Open Subtitles | المتدرّبين يحتفظون بسجلاّت تفصيليّة لكل عنصر من العناصر التي يوثّقونها |
Que quantidade de sangue contaminado acham que mantêm aqui? | Open Subtitles | كم مقدار الدم الفاسد الذي يحتفظون به هنا برأيك؟ |
Não pagam impostos e não mantêm listas de membros. | Open Subtitles | انهم لا يدفعون رسوما و لا يحتفظون بلوائح اعضاء |
- Quantas vítimas eles mantêm? | Open Subtitles | كم عدد الضحايا الذين يحتفظون بهم فى المرة الواحدة ؟ |
Deixe-me que vos diga. Três pessoas só conseguem manter um segredo se duas morrerem. | Open Subtitles | , الآن دعني أخبرك بشيء الطريقة الوحيدة لجعل ثلاثة أشخاص يحتفظون بسر ما |
O vinhateiro faz o vinho e o proprietário mantém a herdade. | Open Subtitles | مزارعو العنب يقومون بصناعة الخمر و ملاك المزرعة يحتفظون بملكيتها |
Expulsam-nos do país e ainda ficam com o dinheiro. | Open Subtitles | يطردونا من البلاد وفوق كل شيء يحتفظون بالمال |
Temos de descobrir onde têm o Zachary preso. | Open Subtitles | يجب علينا ان نعلم اين يحتفظون بــ زاكاري |
Eles devem estar a guardar estas armas aqui perto. | Open Subtitles | لا بد أنهم يحتفظون بهذه الاسلحة في مكان قريب من هنا |
Talvez a tenham tramado e guardado o vírus para si próprios. | Open Subtitles | ربّما هم من وضعوها يحتفظون بالفيروس لأنفسهم |
Depois de os escribas da biblioteca terem duplicado os textos, guardavam os originais e devolviam as cópias aos navios. | TED | بمجرد أن يقوم كُتاب المكتبة بنسخ النصوص، فإنهم يحتفظون بالكتب الأصلية ويرسلون النسخ إلى السفن. |
- Bem, deve ser aqui que mantiveram o Olho da Providência. | Open Subtitles | لابد وأن هنا حيث كان يحتفظون بعين الحماية الإلهية |