Quando isso acontece, ele bloqueia um pouquinho do brilho da estrela, que se pode ver como uma depressão nesta curva. | TED | وعندما يحدثُ ذلك، فإنه يحجبُ قليلاً من إضاءة النجم، و هو ما يمكنكم رؤيته كهُوّة في هذا المنحنى. |
E o que acontece quando esses preconceitos passam despercebidos e não são abordados, como acontece tantas vezes. | TED | وماذا يحدثُ عندما لا يتمُ ملاحظة أو معالجة هذه الافتراضات، كما يجري في معظم الأحيان؟ |
Já te disse, não deixarei que te aconteça nada. | Open Subtitles | اخبرتكِ ، لن ادعَ اي شئٍ يحدثُ لكِ |
Também não há nada que diga que esta esponja também não pode entrar, o que não quer dizer que isso alguma vez aconteça. | Open Subtitles | و ليس هُناك قاعدة تقول بإمكان دخول هذا المتطفل إلى السّباق، أيضاً، لكن هذا لا يعنيّ إنهُ يحدثُ دائماً |
Não sei o que se passa quando morremos, mas não quero morrer com o peso dessas mortes. | Open Subtitles | لا أدري مالذي يحدثُ لنا بعد مماتنا. و لكني لا أريدُ الموتَ و دماء جميع أولائكَ الضحايا في رقبتي. |
Todos sabemos que a confiança é fundamental mas, quando se trata de confiar nas pessoas, algo profundo está a acontecer . | TED | نعرفُ جميعًا أن الثقة أساسية، ولكن عندما يتعلق الأمر بالثقة بالناس، يحدثُ شيئًا عميقًا. |
Penso-o, porque a nível da sociedade demonstrações de altruísmo e compaixão já acontecem em toda a parte. | TED | وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان. |
Por exemplo, o que acontece se os pais ou as famílias não estão de acordo com estas conversas na escola? | TED | على سبيل المثال، ماذا يحدثُ إذا لم يكن أولياء الأمور أو الأسر يؤيدون إجراء تلك الحوارات في المدارس؟ |
É o que acontece ao tratar cancro fingindo que não é cancro. | Open Subtitles | عادةً ما يحدثُ هذا حين نعالجُ السرطان بأن نتناسى أنّه سرطان |
Ok? Sempre que o dizes, alguma coisa de mal acontece. | Open Subtitles | اتفقّنا, كلّ مرة تقول ذلك، يحدثُ أمرٌ سيء آخر. |
Isso acontece em todos os sistemas emocionais e motivacionais que temos, incluindo o sexo. | TED | يحدثُ هذا في كل نظام عاطفي وتحفيزي لدينا، بما فيه الجنس. |
E se fôssemos muito curiosos sobre o que acontece na nossa experiência momentânea? | TED | ماذا لو بدلاً من ذلك إستحوذ علينا الفضول حول ما يحدثُ من خلال تجاربنا اللحظية؟ |
Não vou permitir que algo aconteça. | Open Subtitles | لا تقلقيّ لن يحدثُ لكِ أيَّ مكروه , حسناً ؟ |
aconteça o que acontecer amanhã, tivemos este dia. | Open Subtitles | أياً ما يحدثُ غداً، لدينا اليوم كُلهٌ. |
E quando tenho esse sentimento, quero saber que é verdadeiro, que não é apenas algo que se passa na minha cabeça, porque a verdade importa, e a nossa imaginação nada é quando comparada à impressionante realidade da natureza. | Open Subtitles | و عندما يكون لدي ذلك الشعور أريدُ أن أعرفَ بأنه حقيقي و ليس مجرد شيء يحدثُ داخل رأسي فقط لأن الحقيقة مهمة. |
Acho que vieste dizer que o que se passa não está mesmo a passar-se. | Open Subtitles | أعتقد بأنكِ هنا لكي تخبرينني بأن الذي يحدث لا يحدثُ بالفعل لكنه كذلك. |
Nós temos mesmo de saber tudo o que se passa contigo? | Open Subtitles | هل نحتاجُ حقًا أن نعرف كل ما يحدثُ معكِ؟ |
Lá chegaremos, mas porque é que não está a acontecer agora? | TED | سنصلُ إلى هناك، ولكن لماذا لا يحدثُ الآن؟ |
Estou aqui sentado a pensar que mesmo com tudo o que está a acontecer, despenhámo-nos a 600 km/hora | Open Subtitles | نحنُ جالسينَ نُفكر في ما يحدثُ منذ سقوطنا بسرعة 400 ميل بالساعةِ |
Mas se as árvores são enterradas antes de apodrecerem, duas coisas acontecem... | Open Subtitles | لكن إذا دُفِنَت الأشجار قبل أن تتحلل يحدثُ شيئان تأخذ الكربون |
A verdade é que, esses tipos de ataques acontecem quase semanalmente agora. | Open Subtitles | الحقيقةُ هيَ, أنَّ هذا النوعُ من الهجماتِِ يحدثُ تقريباً كلَّ أسبوعٍ |
Descobri que algo realmente belo acontecia. | TED | ما وجدته كان أن شيئًا جميلاً يحدثُ حقًا. |