"يحرق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • queima
        
    • arde
        
    • arder
        
    • queimado
        
    • fogo
        
    • a queimar
        
    • queimar-me
        
    • incendiar
        
    • queimou
        
    • queimava
        
    • queimam
        
    • incendiou
        
    • queime
        
    • está a
        
    • cremado
        
    Por isso é que as malaguetas queimam a boca, e o "wasabi" queima o nariz. TED لهذا السبب: يحرق الفلفل الحار فمك، بينما الوسّابي يحرق أنفك.
    Vou ver se ele tem cuidado com os fósforos e não se queima. Open Subtitles سأهتم بأن يكون حريصاً مع أعواد الثقاب وأن لا يحرق نفسه.
    O gás arde na Íris e, de repente, ela não o consegue evitar, começa a chorar descontroladamente. TED يحرق الغاز أيريس، وفجأة لا تستطيع منع نفسها، تبدأ في البكاء دون قدرة على التوقف.
    Se o Shing tornar-se rei, este país vai arder. Open Subtitles إذا أصبح شينج الملك، هذه الأرض سوف يحرق.
    Ele retratar-se-á ou será queimado. Não serei patrono de heréticos. Open Subtitles أنه مرتد، يجب أن يحرق فأنا لا أراعي الزنادقه
    Agora estou aqui, censurando-me porque um pobre louco decidiu deitar fogo ao pai e acha que estou a divertir-me? Open Subtitles لأن شخصا مجنونا فقيرا حاول أن يحرق والده حتى الموت وأنت تعتقد أننى اْجلس هنا مستمتعه ؟
    Vi o demónio a queimar uma mulher no tecto. Open Subtitles رأيت هذا الكائن الشيطاني يحرق إمرأة على السقف
    O vapor queima a tua pele, mas a pele nasce de novo. Open Subtitles نعم فالبخار يحرق الجلد ولكن الجلد ينمو من جديد حتى لو حرق
    Vamos pessoal, falar não queima calorias. Open Subtitles هيا يا جماعة الكلام لا يحرق السعرات الحرارية
    O sábio só queima as pontes quando sabe que consegue separar as águas. Open Subtitles الرجل الحكيم لا يحرق جسوره حتى يتأكد من عبوره الماء
    Usei-o para congelar os pedaços dos corpos. É muito eficaz, mas queima. Open Subtitles أستخدمه لتجميد أعضاء الجسم، إنّه فعّال للغاية، ولكنه يحرق بشدّة
    - Se vierem lá dentro, queima? - Não. Open Subtitles هل عندما يقذفون بداخلكي , فإن السائل يحرق ؟
    Isso arde tão quente e limpo, que nunca sobram restos. Open Subtitles انه يحرق بدرجات عالية و لا يبق أي أثر
    Se o Dr. Prince arde no fogo do inferno pelo assassinato dos fetos? Open Subtitles إذا يحرق الدّكتور الأمير نار في الجحيم لقتله الغير مولودين؟
    Porque o medo é como um fogo a arder cá dentro. Open Subtitles لأن الخوف مثل تلك النار يمكنه أن يحرق بعمق
    Eu disse que ele não devia ter queimado o gato. Open Subtitles قلت بأنه لم ينبغي عليه أن يحرق تلك القطة!
    Neles ardia um fogo capaz de consumir o mundo inteiro. Open Subtitles لقد كانت ممتلئة بالنار الذي قد يحرق العالم اجمع
    Ninguém está a queimar carvão ou a conduzir grandes máquinas em Vénus. Open Subtitles لا أحد يحرق الفحم أو يقود مركبات مُستهلكة للوقود على الزهرة.
    Já sinto a água benta a queimar-me o couro. - Boa noite. Open Subtitles أكاد أشعر بالماء المقدس وهو يحرق جسدي الكافر تصبحون على خير
    É para voltar ao México. Remy vai incendiar a barca depois de atravessar o rio. Open Subtitles يعودون إلى المكسيك ريمي سوف يحرق البارجة بعد أن يعبر النهر
    Foi por isso que queimou os corpos, para que não soubéssemos que primeiro tinham sido esfolados. Open Subtitles . لهذا هو يحرق في الجثث . لهذا لن نعلم , بأنه سرخ جلودهم اولاً
    Quando estava lá fora, o corpo queimava proteínas e carboidratos e a naftalina continuava no tecido adiposo. Open Subtitles خارج المستشفى يحرق جسده البروتين و الكربوهيدرات للطاقة و يظل النفتالين بالدهون
    Depois, voltou, incendiou a ambulância antes que a identificação fosse feita. Open Subtitles ثم لاحقاً, يعود يحرق سيارة الإسعاف قبل أن يتم أخذ الهوية الحقيقية
    Deixemos que o meu "rei-dragão" queime este conceito de cisne negro. TED لذا لندع مفهومي الملك التنين يحرق مفهوم البجعة السوداء هذا.
    O porta-aviões chinês que está a caminho do Mediterrâneo preocupou muita gente. Open Subtitles تحرك حاملة الطائرات الصينية في البحر المتوسط يحرق الكثير من الأعصاب.
    Para ser cremado e as cinzas atiradas da ponte Roseman. Open Subtitles أن يحرق جثمانه ويرمى رماده من على جسر روزمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more