Porque quando um homem entra em minha casa e diz-me que deixou 160,000 meus ao cuidado de um civil... | Open Subtitles | لأنه عندما يأتي رجل لمنزلي و يخبرني أنه ترك 160,000 دولار من أموالي في رعاية مدني |
Viemos aqui, tocámos durante um minuto e ele diz-me que não acredito em Deus. | Open Subtitles | أعني، نأتي إلى هنا نعزف لمدة دقيقة و يخبرني أنه لا يؤمن بالله |
Estava a dizer-me que devíamos erradicar aquelas aves, matá-las, porque só faziam estragos. | TED | وكان يخبرني أنه علينا حقاً، القضاء على كل هذه الأشياء. يجب أن نقتلهم لأنهم يقومون بدمار. قلت أن ذلك فعل غبي، |
Mas nos últimos 40 anos, li cada olhar do seu rosto como se fosse um código, a pensar se ele ia chegar à cama e perguntar-me, dizer-me que sabia ou... | Open Subtitles | ولكن.. نيك , خلال الـ40 سنة الماضية قرأت كل نظره في وجهه وكأنها شفرة اتسائل اذا كان سيأتي يوما الي السرير ويسألني أو يخبرني أنه يعلم أو.. |
Mas algo, na sua voz, me diz que posso confiar em si. | Open Subtitles | لكن هناك شيء ما في صوتك يخبرني أنه يمكن أن تُؤتمن |
Tens razão, não tenho um motivo real para duvidar dele, mas algo me diz que devo fazê-lo. | Open Subtitles | سبب حقيقي لأشك به ،هناك فقط شئ في صدري يخبرني أنه يجب أن أشك |
É, ele me disse que não transou com ninguém além de sua mulher durante dez anos, e quase nem transavam. | Open Subtitles | أجل, ظلّ يخبرني أنه لم يفعل ذلك مع أي شخص عدا زوجته لعشر سنوات, و بالكاد بعدها |
Ele tinha um ar determinado, e não parou de me dizer que faria o que estava certo. | Open Subtitles | لديه شفة عليا متصلبة ومثيرة وما فتئ يخبرني أنه سيقوم بالأمر الصواب |
A pessoa que esperava ser o meu futuro diz-me que é um caça fantasmas. | Open Subtitles | الشخص الذي كنت آمل أن أكمل معه حياتي يخبرني أنه متخصص بإصطياد الأشباح |
Não, mas a cicatriz recente diz-me que não estava lá à muito tempo, duas semanas no máximo. | Open Subtitles | كلا لكن الخدش الحديث يخبرني أنه كان على مدى أسبوع أو إثنين بالاكثر |
Mas o meu instinto diz-me que, quando tivermos provas, apontaram para ela. | Open Subtitles | لكن حدسي يخبرني أنه حين نجد الدليل فسيشير إليها |
Eu encaro o cavalo nos olhos e ele diz-me... que é o vencedor. | Open Subtitles | أنظر للحصان بعينية وهو يخبرني أنه الفائز |
E o facto de serem simpáticos comigo e de não me contarem nada diz-me que o problema não somos nós, mas sim o crime em questão. | Open Subtitles | وفى الحقيقة كانوا لطفاء بينما يخبروني لا شيء هذا يخبرني أنه ليس الامر يتعلق بنا أنه يتعلق بجريمة القتل |
Ele estava a dizer-me que ia ficar bem a tempo da missão. | Open Subtitles | لقد كان يخبرني أنه سيصبح على مايرام وقت المهمة |
E eu tenho um mafioso morto a dizer-me que é a voz de Deus. | Open Subtitles | و أنا يتعقبني رئيس عصابات ميت يخبرني أنه صوت السماء |
Agora mesmo, acho que está a dizer-me que está na hora de comer. | Open Subtitles | في هذه اللحظة، أظن أن هذا الفتى يخبرني أنه حان وقت الطعام. |
Está a dizer-me que ainda está conetada à TARDIS. | Open Subtitles | إنه يخبرني أنه لا يزال (مرتبطاًبالـ(تارديس! |
Algo me diz que ele passou da razão. | Open Subtitles | و حبسنا حدسي يخبرني أنه لم يعد يستمع لصوت العقل |
Quando o Oliver me diz que não consegue adormecer em casa do pai, acho que tenho o direito de me preocupar. | Open Subtitles | عندما يأتي أوليفر لبيتي يخبرني أنه لا يستطيع النوم في منزل أبيه أظن أن لي الحق أن أهتم بهذا الموضوع |
Algo me diz que não tinha muitas visitas. | Open Subtitles | شيء يخبرني أنه لم يكن لديها العديد من الزوار |
Ele não me disse que fazia parte na Latnok, quando nos conhecemos. | Open Subtitles | لم يخبرني أنه مع اللاتنوك في البداية |
Só voltei a ouvir falar do Gary quando entrei aqui e o seu colega me disse que ele estava morto. | Open Subtitles | هو " جاري هوكينس " حين دخلت إلى هنا وزميلك يخبرني أنه ميت |
Assim como nunca me disse que já tinha ficado noivo. | Open Subtitles | كما لم يخبرني أنه لم يكن خاطب قبلاً |
Eu estava com tanta pressa de ultrapassar isto que acabei com ele, antes de ele me dizer que tinha voltado a trabalhar no livro. | Open Subtitles | كنت في عجلة من أمري لإنهاء الأمر فأنهيت علاقتي به قبل أن يخبرني أنه عاد للعمل على الكتاب. |