"يخبرني أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • diz-me que
        
    • dizer-me que
        
    • me diz que
        
    • me disse que
        
    • me dizer que
        
    Porque quando um homem entra em minha casa e diz-me que deixou 160,000 meus ao cuidado de um civil... Open Subtitles لأنه عندما يأتي رجل لمنزلي و يخبرني أنه ترك 160,000 دولار من أموالي في رعاية مدني
    Viemos aqui, tocámos durante um minuto e ele diz-me que não acredito em Deus. Open Subtitles أعني، نأتي إلى هنا نعزف لمدة دقيقة و يخبرني أنه لا يؤمن بالله
    Estava a dizer-me que devíamos erradicar aquelas aves, matá-las, porque só faziam estragos. TED وكان يخبرني أنه علينا حقاً، القضاء على كل هذه الأشياء. يجب أن نقتلهم لأنهم يقومون بدمار. قلت أن ذلك فعل غبي،
    Mas nos últimos 40 anos, li cada olhar do seu rosto como se fosse um código, a pensar se ele ia chegar à cama e perguntar-me, dizer-me que sabia ou... Open Subtitles ولكن.. نيك , خلال الـ40 سنة الماضية قرأت كل نظره في وجهه وكأنها شفرة اتسائل اذا كان سيأتي يوما الي السرير ويسألني أو يخبرني أنه يعلم أو..
    Mas algo, na sua voz, me diz que posso confiar em si. Open Subtitles لكن هناك شيء ما في صوتك يخبرني أنه يمكن أن تُؤتمن
    Tens razão, não tenho um motivo real para duvidar dele, mas algo me diz que devo fazê-lo. Open Subtitles سبب حقيقي لأشك به ،هناك فقط شئ في صدري يخبرني أنه يجب أن أشك
    É, ele me disse que não transou com ninguém além de sua mulher durante dez anos, e quase nem transavam. Open Subtitles أجل, ظلّ يخبرني أنه لم يفعل ذلك مع أي شخص عدا زوجته لعشر سنوات, و بالكاد بعدها
    Ele tinha um ar determinado, e não parou de me dizer que faria o que estava certo. Open Subtitles لديه شفة عليا متصلبة ومثيرة وما فتئ يخبرني أنه سيقوم بالأمر الصواب
    A pessoa que esperava ser o meu futuro diz-me que é um caça fantasmas. Open Subtitles الشخص الذي كنت آمل أن أكمل معه حياتي يخبرني أنه متخصص بإصطياد الأشباح
    Não, mas a cicatriz recente diz-me que não estava lá à muito tempo, duas semanas no máximo. Open Subtitles كلا لكن الخدش الحديث يخبرني أنه كان على مدى أسبوع أو إثنين بالاكثر
    Mas o meu instinto diz-me que, quando tivermos provas, apontaram para ela. Open Subtitles لكن حدسي يخبرني أنه حين نجد الدليل فسيشير إليها
    Eu encaro o cavalo nos olhos e ele diz-me... que é o vencedor. Open Subtitles أنظر للحصان بعينية وهو يخبرني أنه الفائز
    E o facto de serem simpáticos comigo e de não me contarem nada diz-me que o problema não somos nós, mas sim o crime em questão. Open Subtitles وفى الحقيقة كانوا لطفاء بينما يخبروني لا شيء هذا يخبرني أنه ليس الامر يتعلق بنا أنه يتعلق بجريمة القتل
    Ele estava a dizer-me que ia ficar bem a tempo da missão. Open Subtitles لقد كان يخبرني أنه سيصبح على مايرام وقت المهمة
    E eu tenho um mafioso morto a dizer-me que é a voz de Deus. Open Subtitles و أنا يتعقبني رئيس عصابات ميت يخبرني أنه صوت السماء
    Agora mesmo, acho que está a dizer-me que está na hora de comer. Open Subtitles في هذه اللحظة، أظن أن هذا الفتى يخبرني أنه حان وقت الطعام.
    Está a dizer-me que ainda está conetada à TARDIS. Open Subtitles إنه يخبرني أنه لا يزال (مرتبطاًبالـ(تارديس!
    Algo me diz que ele passou da razão. Open Subtitles و حبسنا حدسي يخبرني أنه لم يعد يستمع لصوت العقل
    Quando o Oliver me diz que não consegue adormecer em casa do pai, acho que tenho o direito de me preocupar. Open Subtitles عندما يأتي أوليفر لبيتي يخبرني أنه لا يستطيع النوم في منزل أبيه أظن أن لي الحق أن أهتم بهذا الموضوع
    Algo me diz que não tinha muitas visitas. Open Subtitles شيء يخبرني أنه لم يكن لديها العديد من الزوار
    Ele não me disse que fazia parte na Latnok, quando nos conhecemos. Open Subtitles لم يخبرني أنه مع اللاتنوك في البداية
    Só voltei a ouvir falar do Gary quando entrei aqui e o seu colega me disse que ele estava morto. Open Subtitles هو " جاري هوكينس " حين دخلت إلى هنا وزميلك يخبرني أنه ميت
    Assim como nunca me disse que já tinha ficado noivo. Open Subtitles كما لم يخبرني أنه لم يكن خاطب قبلاً
    Eu estava com tanta pressa de ultrapassar isto que acabei com ele, antes de ele me dizer que tinha voltado a trabalhar no livro. Open Subtitles كنت في عجلة من أمري لإنهاء الأمر فأنهيت علاقتي به قبل أن يخبرني أنه عاد للعمل على الكتاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more