Eu precisava de algo que me tirasse a minha dor, um objetivo para visualizar. | TED | احتجت لشيء يخرجني من ألمي، هدف لأتطلع إليه. |
Tudo o que me deixasse nervosa, me tirasse da minha zona de conforto. Forcei-me a dizer que sim. | TED | كل شيء كان يجعلني قلقة، و يخرجني من نطاق راحتي. أجبرت نفسي على أن أقول نعم لها. |
Nunca ninguém me veio dar alta, para me tirar deste circo. | Open Subtitles | لم يكن لدي من يخرجني من هنا يأخني إلى السيرك |
Darei 100 milhões de dólares a quem me tirar daqui! | Open Subtitles | سأعطي مائة مليون دولار لمن يخرجني من هنا |
Darei 100 milhões de dólares a quem me tirar daqui. | Open Subtitles | سأعطي مائة مليون دولار لمن يخرجني من هنا |
O que me tirar o mais depressa daqui. | Open Subtitles | أيًا كان ما يخرجني من هنا بأسرع طريقة. |
Quanto é que lhe pagaste para ele me tirar de lá? | Open Subtitles | كم دفعتي له لكي يخرجني من هناك؟ |
- Para me tirar daqui. | Open Subtitles | سأخبره أن يخرجني من هنا |
Sabe, daqueles que me podem tirar daqui. | Open Subtitles | أنت تعلم، شيء يخرجني من هنا |
É a única coisa que me tiraria daqui. | Open Subtitles | هذا الشي الوحيد الذي يمكن أن يخرجني من هنا |
Arranjo a carta que me põe daqui para fora. | Open Subtitles | وأحصل أنا على الخطاب الذي يخرجني من هنا |
Quando guardo rancor durante muito tempo, começo a ficar furioso e depois só há uma coisa que me acalma. | Open Subtitles | وعندما أحمل الحقد لمدة طويلة يا رجل أرى اللون الأحمر وعندئذ هناك أمراً وحيداً يخرجني من اللون الأحمر |
Eu achava que tudo o que me afastasse do laboratório era uma perda de tempo. | Open Subtitles | أي شيء يخرجني من المختبر هو مضيعة للوقت لكن الآن، لا أفكر هكذا |
Malta, se há alguma coisa naquele quarto que me tire daqui, não quero saber o quão perturbada ela está, apenas encontrem. | Open Subtitles | يارفاق، ان هنالك شيء في تلك الغرفه يمكنه ان يخرجني من هنا لا يهمني كم هي مستائه، فقط اعثروا عليه |