Temos que por as mãos a uma dessas quentitas. | Open Subtitles | لقد حصلنا على قاصرات مثيرات في قبضية يدينا |
Talvez se parássemos de esfregar as mãos, podíamos resolver este enigma e deixá-la viver para ter mais alguns pesadelos. | Open Subtitles | ربّما لو توقّفنا جميعاً عن عصر يدينا لاستطعنا حلّ هذه المعضلة وجعلها تعيشُ لتشهد المزيد من الكوابيس |
Temos o mundo em nossas mãos. - Temos... - Jimmy. | Open Subtitles | جيرمي يملك العالم بين يديه نملك العالم بين يدينا |
Caso ainda não tenhas percebido, a tua vida está nas nossas mãos. | Open Subtitles | في حالة إن لم تخمن الامر مسبقًا حياتك رهن يدينا الان |
De agora para a frente, vamos cingir-nos ao que temos em mão. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً علينا أن نركز على الهدف الذي بين يدينا |
Mas as nossas duas mãos ainda continuam fora do ecrã. | TED | لكن يدينا الاثنتين لا تزالان خارج الشاشة. |
Na verdade, se vivêssemos no mundo do ecrã, teríamos nas mãos uma crise de população. | TED | في حقيقة الأمر، إذا عشنا في عالم الشاشة، ستكون لدينا أزمة سكانية بين يدينا. |
É melhor deixares o assunto em nossas mãos. | Open Subtitles | ربما كان من الافضل ان تترك الامر بين يدينا |
Muitos homens teriam fraquejado. Poderíamos ter uma morte nas mãos. | Open Subtitles | الكثير من الرجال كانوا سيصدمون وكان من الممكن أن نجد قتيلا بين يدينا |
Senhoras, desculpem incomodar, mas... Temos um pequeno desastre entre mãos. | Open Subtitles | آسفة على الإزعاج لكن هناك كارثة بين يدينا |
Tínhamos ambos as mãos húmidas, por isso fizeram aquele barulho de peido e rimo-nos. | Open Subtitles | كانت كلتا يدينا رطبتين فأصدرتا صوتاً شبيهاً بالغازات أثار ضحكنا |
Temos nas nossas mãos o império mais bem sucedido da história. | Open Subtitles | بين يدينا الإمبراطورية الأعظم في التاريخ |
Como conseguimos deitar as mãos a algo, se a Betty, esse cão de guarda está sempre aí? | Open Subtitles | كيف لنا أن نضع يدينا علي أي شئ مع وجود كلب الحراسة بيتي دائما في الجوار ؟ |
Os soldados estavam em campo, não podíamos contar a verdade... ou teríamos uma rebelião entre mãos. | Open Subtitles | جنودنا في ساحة القتال لا يمكننا اخبارهم بالحقيقة الكاملة و إلا سيكون بين يدينا حركة تمرد كبيرة |
Temos o mundo em nossas mãos. - Temos a... - Maria. | Open Subtitles | ماريا تملك العالم بين يديها نملك العالم بين يدينا |
Se achas que a Lux roubaria e mentiria sobre isso, temos um problema maior nas nossas mãos. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أن تسرق و تكذب بشأن ذلك لدينا اكبر مشكلة بين يدينا |
Se contas a alguém que demos as mãos, tenho duas pessoas no telefone que te matariam... literalmente. | Open Subtitles | إن أخبرتَ أي أحد، أن يدينا قد تشابكت فلديَّ شخصان في هاتفي سيقتلوك، حرفيّاً |
Terry Brennan tinha razão. Temos uma mina de ouro nas nossas mãos. | Open Subtitles | تيري برينان كان هناك وضعنا يدينا على بئر ذهب |
Há um breve momento antes de matarmos, em que literalmente seguramos a vida delas nas nossas mãos, e depois arrancamo-la e ficamos sem nada. | Open Subtitles | ثمّة لحظات خاطفة قبلما نقتل نفسًا حين تكون حياتهم في يدينا بمعنى الكلمة ثم ننتزعها منهم ونغادر خاليي الوفاض |
Enquanto seres humanos, somos sensíveis ao local na nossa mão onde um objeto é pesado. | TED | نحن كبشر حساسون لمَ إذا كان الشيء في يدينا ثقيلاً ام لا |
Quem é que não sabe que não pode pôr a sua mão no óleo quente? | Open Subtitles | من كان يعلم أنّه لا يجبُ وضع يدينا في الزيت الساخن؟ |