"يدينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mãos
        
    • mão
        
    Temos que por as mãos a uma dessas quentitas. Open Subtitles لقد حصلنا على قاصرات مثيرات في قبضية يدينا
    Talvez se parássemos de esfregar as mãos, podíamos resolver este enigma e deixá-la viver para ter mais alguns pesadelos. Open Subtitles ربّما لو توقّفنا جميعاً عن عصر يدينا لاستطعنا حلّ هذه المعضلة وجعلها تعيشُ لتشهد المزيد من الكوابيس
    Temos o mundo em nossas mãos. - Temos... - Jimmy. Open Subtitles جيرمي يملك العالم بين يديه نملك العالم بين يدينا
    Caso ainda não tenhas percebido, a tua vida está nas nossas mãos. Open Subtitles في حالة إن لم تخمن الامر مسبقًا حياتك رهن يدينا الان
    De agora para a frente, vamos cingir-nos ao que temos em mão. Open Subtitles من الآن فصاعداً علينا أن نركز على الهدف الذي بين يدينا
    Mas as nossas duas mãos ainda continuam fora do ecrã. TED لكن يدينا الاثنتين لا تزالان خارج الشاشة.
    Na verdade, se vivêssemos no mundo do ecrã, teríamos nas mãos uma crise de população. TED في حقيقة الأمر، إذا عشنا في عالم الشاشة، ستكون لدينا أزمة سكانية بين يدينا.
    É melhor deixares o assunto em nossas mãos. Open Subtitles ربما كان من الافضل ان تترك الامر بين يدينا
    Muitos homens teriam fraquejado. Poderíamos ter uma morte nas mãos. Open Subtitles الكثير من الرجال كانوا سيصدمون وكان من الممكن أن نجد قتيلا بين يدينا
    Senhoras, desculpem incomodar, mas... Temos um pequeno desastre entre mãos. Open Subtitles آسفة على الإزعاج لكن هناك كارثة بين يدينا
    Tínhamos ambos as mãos húmidas, por isso fizeram aquele barulho de peido e rimo-nos. Open Subtitles كانت كلتا يدينا رطبتين فأصدرتا صوتاً شبيهاً بالغازات أثار ضحكنا
    Temos nas nossas mãos o império mais bem sucedido da história. Open Subtitles بين يدينا الإمبراطورية الأعظم في التاريخ
    Como conseguimos deitar as mãos a algo, se a Betty, esse cão de guarda está sempre aí? Open Subtitles كيف لنا أن نضع يدينا علي أي شئ مع وجود كلب الحراسة بيتي دائما في الجوار ؟
    Os soldados estavam em campo, não podíamos contar a verdade... ou teríamos uma rebelião entre mãos. Open Subtitles جنودنا في ساحة القتال لا يمكننا اخبارهم بالحقيقة الكاملة و إلا سيكون بين يدينا حركة تمرد كبيرة
    Temos o mundo em nossas mãos. - Temos a... - Maria. Open Subtitles ماريا تملك العالم بين يديها نملك العالم بين يدينا
    Se achas que a Lux roubaria e mentiria sobre isso, temos um problema maior nas nossas mãos. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن تسرق و تكذب بشأن ذلك لدينا اكبر مشكلة بين يدينا
    Se contas a alguém que demos as mãos, tenho duas pessoas no telefone que te matariam... literalmente. Open Subtitles إن أخبرتَ أي أحد، أن يدينا قد تشابكت فلديَّ شخصان في هاتفي سيقتلوك، حرفيّاً
    Terry Brennan tinha razão. Temos uma mina de ouro nas nossas mãos. Open Subtitles تيري برينان كان هناك وضعنا يدينا على بئر ذهب
    Há um breve momento antes de matarmos, em que literalmente seguramos a vida delas nas nossas mãos, e depois arrancamo-la e ficamos sem nada. Open Subtitles ثمّة لحظات خاطفة قبلما نقتل نفسًا حين تكون حياتهم في يدينا بمعنى الكلمة ثم ننتزعها منهم ونغادر خاليي الوفاض
    Enquanto seres humanos, somos sensíveis ao local na nossa mão onde um objeto é pesado. TED نحن كبشر حساسون لمَ إذا كان الشيء في يدينا ثقيلاً ام لا
    Quem é que não sabe que não pode pôr a sua mão no óleo quente? Open Subtitles من كان يعلم أنّه لا يجبُ وضع يدينا في الزيت الساخن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more