O Glorioso não me enviou para cá para te entregar a pedra a ti. | Open Subtitles | العظيم لم يرسلني إلى هنا لكيّ أعطيك الحجرة |
Ninguém me enviou, comandante. | Open Subtitles | لم يرسلني إلى هنا أحد ايها القائد |
Mas o velho Olhos Amarelos não me mandou de volta para ser teu amigo. Não, conseguíamos ver que estávamos a começar a perder-te. | Open Subtitles | ولكن ذو العين الصفراء لم يرسلني لأكون صديقك ، كلاّ ، لقد كنا نرى بأننا نخسرك |
Eu não devia estar no colégio interno. O pai só me mandou para lá por tua causa. | Open Subtitles | لا يفترض أن أكون في مدرسة داخلية على أيّ حال السبب الوحيد الذي جعل أبي يرسلني كان أنتِ |
Pensei que ela se virasse contra mim e o obrigasse a mandar-me embora. | Open Subtitles | و ضننت أنها ستنقلب ضدي وتجعله يرسلني بعيداً |
Se morrer, dentro dos próximos seis anos, irei ao seu funeral, fazer o elogio fúnebre, quando o Presidente me mandar em sua substituição. | Open Subtitles | إذا مُت خلال السَنَوات الستّ القادمة سَأَحْضرُ جنازتكَ وألقي قصيدة مدح عندما يرسلني الرئيس مكانِه. |
O intensivista não quer saber e manda-me a um psicólogo que diz que me estou a castigar porque quero dormir com a minha mãe. | Open Subtitles | لا يمكن أن يتضايق طبيب العناية المركزة يرسلني لطبيب نفسي، و الذي يخبرني بأنني أعاقب نفسي لأنني أريد مضاجعة أمي |
O veredito de culpado pode enviar-me para qualquer lado e tudo isto desaparece. | Open Subtitles | قرار الإدانة لن يرسلني إلى أي مكان وكل هذا سوف يذهب |
Às vezes, no trabalho, o Lucky mandava-me sair. | Open Subtitles | انظر .. أحيانا .. أثناء العمل كان لاكي يرسلني بعيدا |
Não foi o Johnny que me enviou para ficares contente. | Open Subtitles | لم يرسلني جوني إلى هنا لإمتاعك |
Ninguém me enviou. Eu vim sozinha. | Open Subtitles | لم يرسلني أحد، لقد جئت لوحدي |
Segundo, ninguém me enviou. | Open Subtitles | ثانياً, لم يرسلني أحد. |
Ninguém me mandou, estou aqui porque quero. | Open Subtitles | لم يرسلني أحدٌ إلى هنا أنا هنا بإرادتي المطلقة |
Ninguém me mandou. | Open Subtitles | لم يرسلني أحد. أعمل لحساب نفسي. |
Ele não me mandou cá e também não vem. | Open Subtitles | هو لم يرسلني وهو لن يأتي أيضاً |
Vamos, antes que alguém tente mandar-me dormir sem jantar. | Open Subtitles | هيّا لنذهب قبل أن يرسلني أحد للفراش بدون عشاء. |
Não quero ir para onde ele está a mandar-me. | Open Subtitles | لا اريد الذهاب الى المكان الذي يريد ان يرسلني اليه |
- Ele pode... me mandar embora e jogar a chave fora. | Open Subtitles | توقف يمكن ان يرسلني إلى مكان بعيد ويرمي المفتاح |
Ninguém me está a mandar ir. Eu vou sozinha. | Open Subtitles | لن يرسلني احد إلى أي مكان سأذهب بنفسي |
O meu chefe manda-me viajar de vez em quando para olhar pelas coisas. | Open Subtitles | يرسلني الرئيس إلى الطرقات من وقت إلى آخر لأتفقد الأمور |
O meu chefe manda-me sempre. | Open Subtitles | مديري دائماً يرسلني للتوصيل لها |
O meu marido costumava enviar-me em operações que requeriam que eu... me aproximasse de outros homens. | Open Subtitles | زوجي كان غالباً يرسلني للقيام بعمليات تتطلب مني التقرب من رجال آخرين |
Todos os anos, em miúdo, o meu pai mandava-me limpar o pó. | Open Subtitles | كل سنة عندما كنت صغيرا والدي كان يرسلني إلى هنا لأكنس دائما بعد يوم من عيد الفصح |