Se o Misty estiver certo, vão mandar-nos arrumar as coisas. | Open Subtitles | لو كان ميستي صحيح, سوف يرسلونا لتوضيب حقائبنا |
Os juízes podem mandar-nos directamente para as finais depois da nossa apresentação ou temos de esperar que todos apresentem? | Open Subtitles | هل الحكام مسموح لهم بأن يرسلونا إلى النهائيات حالما ننهي عرضنا أو سيكون علينا إنتظار الجميع لينهي عرضه ؟ |
Da última vez mandaram-nos a Wilhelmshaven. - Não voltavam a mandar-nos lá? | Open Subtitles | (المرة السابقة أرسلونا لـ (فيلهلمشافين - أتمنى أن لا يرسلونا هناك مجددا - |
Onde quer que nos mandem. O que a França precisar. | Open Subtitles | نذهب حيث يرسلونا و نفعل ما تحتاجه فرنسا |
Estão a mandar-nos numa caça aos gambozinos. | Open Subtitles | انهم يضيعون وقتنا انهم يرسلونا الى مطاردة إوز برّي (مطاردة عقيمة ) |
Zombie, eles vão mandar-nos lutar? Sim. | Open Subtitles | ـ "زومبي"، هل حقاً يرسلونا للقتال؟ |
Que diabos eles vão fazer, Billy, mandar-nos para o Iraque? | Open Subtitles | (وماذا سيفعلون بحق الجحيم، (بيلي، يرسلونا إلى (العراق)؟ |
Ele concorre contra Ser Alliser... Sam, não deixes que nos mandem embora. | Open Subtitles | سام) لا تجعلهم) يرسلونا بعيداً |
Agora mandaram-nos para a casa dele. | Open Subtitles | والآن يرسلونا الى منزله |