Mandam-me um todos os anos. - Devem imprimir um milhão deles. | Open Subtitles | يرسلون لي واحدة في كل سنة من المحتمل يطبعون مليون نسخة |
Disseram-me para trazer o bolo. Mandam-me mensagens e eu faço o que dizem. | Open Subtitles | أخبروني أن أسلم لك هذه الكعكة، وهم يرسلون لي الرسائل على هاتفي، |
Mandam-me t-shirts, canecas térmicas para cerveja... | Open Subtitles | انهم يرسلون لي قمصان وأغطية للبيرة |
Quer dizer, nem todos, e não os que me mandam e-mails de ódio, mas ficariam surpreendidos. | TED | أعني، ليست كلهم وليس أؤلئك الذين يرسلون لي رسائل كُره لكن ستكون متفاجئ. |
Vocês são quem me mandam as cartas e cassetes. Fotografias de nus. | Open Subtitles | انتم الرفاق الذين كانوا يرسلون لي هذة الخطابات والاشرطة و الصور العارية |
Algumas das pessoas desiludidas enviam-me notas, queixando-se. | TED | فبعض من يشعر بخيبة الأمل يرسلون لي الملاحظات والشكاوى. |
Sim. Eles Mandam-me muitos para eu dar apoio. | Open Subtitles | يرسلون لي الكثير منهم للتعويض. |
Eles Mandam-me mensagens e faço o que eles dizem. | Open Subtitles | هم يرسلون لي رسائل، وأنا أفعل مايطلبون. |
Eles Mandam-me as piores coisas. | Open Subtitles | أعني يرسلون لي أسوء الأدوار |
E eles Mandam-me fotos dela! | Open Subtitles | وكانوا يرسلون لي صورا لها ! |
Se eles pensam que eu a matei, por que é que me mandam e-mails como se ela estivesse viva? | Open Subtitles | إذا كان يعتقدون أني قتلتها فلماذا يرسلون لي رسائل أنها ما تزال حية؟ |
Estou a ver se eles me mandam os dados. | Open Subtitles | أحاول جعلهم يرسلون لي بيناتهم. |
Absurdo como "extra-terrestres enviam-me mensagens através de publicações"? | Open Subtitles | سخيف مثل الفضائيين يرسلون لي رساله خلال سيرفر صغير هذا النوع من السخافه |
Esses manos, enviam-me cheques. | Open Subtitles | هؤلاء الاصدقاء يرسلون لي البنات |