"يستطيعان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conseguem
        
    • podiam
        
    • conseguiriam
        
    • conseguiam
        
    • eles podem
        
    • possam
        
    Os gémeos conseguem dormir. Porque não têm medo de monstros? Open Subtitles ولكن التوأم يستطيعان النوم لم لا يخافان من الوحوش؟
    Não duas velhas chatas que mal conseguem subir as escadas. Open Subtitles ليس إثنان كبيران في السن بالكاد يستطيعان الصعود للدرج
    Só não o conseguem exprimir. Open Subtitles لكنهما يحبان بعضهما لا يستطيعان التعبير عنه فقط
    Pois. podiam fazê-lo e fazê-lo e fazê-lo... Open Subtitles أجل يستطيعان فقط فعلها و فعلها وفعلها وفعلها وفعلها
    Eles disseram que não podiam pagar, mas que tinham uma peça de seda da avó deles. Open Subtitles قالا أنّهما لا يستطيعان أن يدفعا لكنّ كان لديهما قماش حريري لجدتهما.
    O que tens que fazer é o teu pai e a tua irmã sentirem-se orgulhosos ser o que eles conseguiriam ser desde que a guerra os matou. Open Subtitles ما يجب عليك فعله هو جعل والدك وأختك فخورين وأن تكوني ما لا يستطيعان كونه بما أن العالم قتلهما
    Ao crescer, vira os pais trabalharem duramente como fazendeiros, mas mal conseguiam sobreviver. TED خلال نشأته شاهد والديه وهما يكدحان كمزارعين وبالكاد يستطيعان العيش.
    -Capitão... -Aprecio a preocupação, e, com certeza, eles também, mas eles podem se cuidar sozinhos. Open Subtitles أنا أقدّر إهتمامكما، ومتأكّد أنّهما يُقدّران ذلك، ولكنّهما يستطيعان الإعتناء بنفسيهما
    Espero que os pais possam passar o máximo de tempo possível com ele. Open Subtitles أتمنى من والديه أن يظلا بقربه قدر ما يستطيعان
    - Posso ajudá-la? Estas duas não podem ter um cão. Nem conseguem tratar delas próprias. Open Subtitles لا تترك هاتان الأثنتان قرب الكلب فهما بالكاد يستطيعان إطعام أنفسهن
    Ela só tem 6 anos. A mãe e o pai não conseguem encontrá-la. Open Subtitles عرها 6 سنوات فقط ووالديها لا يستطيعان ايجادها
    Se estas criança conseguem perdoar um desastre de pai como este, então, talvez eu o possa fazer. Open Subtitles لو أن هذان الولدان يستطيعان أن يسامحا حُطام القِطار المسمى أبيهم، إذًا،فأنا أيضا أستطيع أن أسامِح.
    Temos de ver se a Dora e o Botas conseguem salvar O Reino de Cristal, porque eles são contra ele. Open Subtitles سنرى اذا كان دورا وبوتس يستطيعان انقاذ المملكة الكريستاليه لانهم ضد ذلك
    E os meus pais não conseguem compreender porque é que algo tão simples como a moda ou os direitos das mulheres podem impedir-me de ver o meu irmão novamente. TED وبالنسبة لوالدي، فهما لا يستطيعان أن يفهما كيف أن شيئًا من البساطة بمكان مثل الموضة أو حقوق المرأة قد يمنعني من رؤية أخي مجددًا.
    Sabias que apenas dois podiam passar pelo chapéu. Open Subtitles كنتِ تعرفين أنّ اثنين فقط يستطيعان عبور القبّعة.
    Bem, a tua mãe disse que elas podiam ir quando quisessem. Open Subtitles حسناً أمك قالت أنهما يستطيعان الرحيل متى أرادتان
    Estava a sonhar se pensei que a rameira e o bêbedo da cidade conseguiriam fazer algo. Open Subtitles كنتُ أحلم إذ ظننتُ أنّ غاويةَ البلدة و سكّير البلدة يستطيعان إنجاز أيّ شيء.
    Nós, talvez não, mas dois homens conseguiriam. Open Subtitles ربما ليس نحن، لكن أي رجلين يستطيعان
    Com o julgamento a aproximar-sem, e com fundos muito limitados, os Hickeys foram forçados a contratar o único advogado com que conseguiam arcar. Open Subtitles مع الإقتراب من المحاكمة و موارد محدودة للغاية إظطر الأخوان هيكي لتعيين المحامي الوحيد الذي يستطيعان تحمله
    Tudo bem. eles podem ficar comigo. Open Subtitles لا بأس, يستطيعان المكوث معي إذا كان ضرورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more