"يستهلكون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • consomem
        
    • consumo
        
    No que diz respeito às aves, os americanos consomem tanta galinha num único dia quanto consumiram durante um ano inteiro nos anos 30. Open Subtitles في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930.
    consomem, infestam e destroem e vivem da morte de outras espécies. Open Subtitles إنهم يستهلكون, يغزون,يدمرون, يعيشون على موت ودمار الكائنات الأخرى.
    Os heróis não matam pessoas, não consomem a personalidade das pessoas inocentes. Open Subtitles حسنا.. الابطال لا يقتلون الناس وهم لا يستهلكون الشخصيات البرئيه من رجال ونساء
    Mas não estou medicado, não estou doente, não estou acima do peso, não estou fatigado, e não consumo álcool regularmente. Open Subtitles ولكني لا أتناول أدوية، ولستُ بمريض. ولا أُعاني وزن زائد، ولست مرهق ولست ممن يستهلكون الكحول بشكل منتظم.
    Correspondem a 75% do consumo energético e a mais de 80% da emissão de CO2. TED وهم يستهلكون 75% من المجموع الكلي للطاقة -- ويبلغ معدل انبعاث غاز ثنائي أوكسيد الكاربون 80%
    Mas eles não pensam assim, eles apenas consomem. Open Subtitles لكنهم لايفكرون في معاناة الآخرين، بل يستهلكون وحسب
    consomem "media" que reforçam a sua opinião negativa sobre a política, contribuindo assim para uma atitude fatalista e cínica em relação à democracia e à sua participação nela. TED هم يستهلكون إعلاما يقوي تقييمهم السلبي للتحول السياسي، وبالتالي يساهمون في تكوين موقف استسلامي اتجاه الديمقراطية ودورهم فيها.
    A lenda diz que consomem suas afecções. Open Subtitles الأسطورة لها هي يستهلكون أمراضهم.
    Portanto, aqueles que estão a sofrer desproporcionadamente não conduzem carros, não têm eletricidade, não consomem de forma significativa, e, apesar disso, estão a sentir cada vez mais os impactos das mudanças no clima, as mudanças que estão a impedi-los de fazer os cultivos corretamente, e de saber como preparar o futuro. TED فحتى أولئك الذين يعانون بشكل متفاوت لا يقودون السيارات، ولا يملكون الكهرباء، و لا يستهلكون بشكل كبير جدا، و مع ذلك يشعرون أكثر وأكثر بآثارالتغيرات في المناخ، التغييرات التي تمنعهم من معرفة كيفية زراعة المحاصيل الغذائية بشكل صحيح، ومعرفة كيفية الاعتناء بمستقبلهم.
    O panorama dos meios de comunicação social no século XX era muito bom a estimular o consumo. E nós tornámo-nos, como resultado, muito bons a consumir. TED إن المشهد الإعلامي في القرن العشرين كان ماهرًا جدًا في جعل الناس يستهلكون. وأصبحنا كنتيجة لذلك، جيدين جدًا في الاستهلاك.
    que consumiam o que consumiam — digamos que cada pessoa consumia uma unidade de consumo. TED هم يستهلكون ما يستهلكونه -- دعنا نقول وحدة استهلاك لكل منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more