"يسعنا أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • podemos
        
    Nossos inimigos nos vigiam. Não podemos cometer erros! Open Subtitles أعداؤنا يراقبون كل ما نقوم به لا يسعنا أن ينزلق واحد من الأعلى
    As pessoas estão a morrer e não podemos fazer rigorosamente nada. Open Subtitles ..الناس يموتون ولا يسعنا أن نفعل شيئاً لإنقاذهم
    Está demasiado próxima para distinguirmos. Não podemos tratar o orgão errado porque isso não vai resolver nada. Open Subtitles ولا يمكن التحديد، ولا يسعنا أن نعالج العضو الخطأ
    Não podemos correr o risco de alguma coisa sair e causar pânico. Open Subtitles لا يسعنا أن تتسرّب كلمة وتسبّب حالة من الهلع
    Convencemos o povo a crer em ti. E podemos tornar isso, realidade. Open Subtitles نحن يجب أنّ نقنع الناس بفكرتُـك، ثمّ يسعنا أن نجعل ذلك حقيّقياً
    Bom, a razão porque hoje vos chamei aqui é para vos dizer que já não nos podemos dar ao luxo de estar uns contra os outros. Open Subtitles سببُ إحضاركم إلى هنا اليوم، هو أنّه لا يسعنا أن نبقى منفصلين عن بعضنا أكثر.
    Só o podemos tirar se fizermos outra barragem acima, para esta área não inundar e perdermos as provas. Open Subtitles أجل، لن يسعنا أن نخرجه قبل أن نبني سدًا أخر لمجرى المياه كيلا تُغمر المنطقة بالماء وتتلف جميع الأدلة
    Se ele não sabe onde está, não nos podemos dar ao luxo de fazer dele um mártir. Open Subtitles حتى لو كان لا يعرف أين هو لا يسعنا أن نجعل منه شهيدا
    E sabe melhor que ninguém que não podemos deixar pontas soltas. Open Subtitles وأنت تعرفه أفضل من أيّ شخص لا يسعنا أن يكون له أي المغفلة
    Por mais que me custe dizê-lo, não podemos arriscar tudo apenas por um homem. Open Subtitles بقدر ما يؤلمني أن أقول هذا لا يسعنا أن نخاطر بأرواحنا جميعاً من أجل رجل واحد
    Mas, se levarmos a sério como funcionam estes sistemas de que dependemos para tanta coisa, não vejo como podemos adiar mais esta conversa. TED لكننا لو أخذنا بجدية كيف تعمل هذه الأنظمة التي نعتمد عليها بشدة فأنا لا أرى كيف يسعنا أن نؤجل هذه المحادثة أكثر من ذلك.
    Não podemos entrar todos. Open Subtitles لا يسعنا أن نعوده جميعنا معاً،
    Não podemos que ninguém descubra o que fazemos. Open Subtitles لا يسعنا أن يكتشف أحد عمّا نفعله.
    Não podemos ter favoritismos. Open Subtitles لا يسعنا أن نحتمل مفاضلة بين اثنين.
    Não é uma cidade, mas pode ser uma civilização Viking onde podemos ficar seguros. Open Subtitles حيث يسعنا أن ننعم بالأمان ما هذه؟
    Não podemos ter gente a vomitar no balneário antes do jogo. Open Subtitles مهلاً, (جايك), يا رجل, نحن لا يسعنا أن نجعل الناس يتقيؤون في غرفة الملابس قبل المباراة
    podemos falar sobre trabalho. Open Subtitles يسعنا أن نتكلم عن العمل
    - Que podemos fazer? Open Subtitles ماذا يسعنا أن نفعل؟
    Não podemos questionar as nossas decisões. Open Subtitles ولن يسعنا أن نقيّم أنفسنا
    E depois do escândalo da Lena, não podemos vacilar. Open Subtitles (وبعد فضيحة (لينا سميث لا يسعنا أن نكون غير منتبهين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more