"يسمح لنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nos deixa
        
    • permite-nos
        
    • nos permite
        
    • nos deixou
        
    • nos dá
        
    • permitir
        
    • nos deixam
        
    • permitir-nos
        
    • permitem-nos
        
    • podíamos
        
    • nos deixe
        
    • deixar-nos
        
    • permitindo
        
    • nos deixar
        
    • permite que
        
    Ainda bem que o Wyatt não nos deixa usar armas. Open Subtitles من الجيد أن ويات لا يسمح لنا بحمل الاسلحة
    Um dos contextos disto é que poder fazer isto com um telemóvel simples permite-nos mapear espécies de mosquitos. TED وأحد السياقات هنا هو أن إمكانية صنع ذلك بهاتف عادي يسمح لنا بعمل خريطة لأنواع البعوض.
    As ligações dele ao governo colonial até nos permite ter eletricidade. Open Subtitles له علاقات مع الحكومة الاستعمارية و يسمح لنا باستخدام الكهرباء
    O velhote lá debaixo não nos deixou entrar com ele. Open Subtitles ذاك العجوز في الأسفل لم يسمح لنا بالدخول مع الشخص
    Aparentemente o governador não nos deixa ir à ilha. Open Subtitles يبدو أن، الحاكم لن يسمح لنا بزيارة الجزيرة.
    É uma coisa que o vídeo ainda não nos deixa fazer, pelo menos habitualmente. TED وهذه أشياء لا يسمح لنا الفيديو القيام بها على الأقل ليس تقليديا
    Temos um sistema cerebral especial que nos deixa pensar no que os outros pensam. TED لدينا نظام مخّ خاصّ الذي يسمح لنا بأن نفكّر بما يفكّر به الآخرين.
    Pelo menos, a fé Católica permite-nos alguma alegria, antes de morrer. Open Subtitles على الأقل المذهب الكاثوليكي يسمح لنا ببعض المرح قبل الموت
    permite-nos falar. Qualquer um pode falar com qualquer um. TED يسمح لنا بالتحدث. كل شخص يمكنه محادثة أي شخص.
    Isso permite-nos acelerar a forma como isto acontece. TED ,و هذا ما يسمح لنا بتسريع مجرى سير هذه الأمور
    Temos um instinto para a linguagem, o que nos permite partilhar os frutos da criatividade e da experiência. TED لدينا غريزة للغة مما يسمح لنا بمشاركة ثمار براعتنا وخبارتنا.
    Mas eles estão ligados a um dispositivo na parte de trás que nos permite medir, em tempo real, com alta precisão, a concentração diferencial contínua de CO2. TED والأنابيب مثبتة بجهاز في الخلف الذي يسمح لنا بقياس حي ومباشر وبدقة عالية للتركيز التفاضلي المستمر لثاني أكسيد الكربون.
    Não acredito que o Whitey não nos deixou ir no autocarro. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق ان وايتي لم يسمح لنا بركوب الحافلة
    O porteiro não nos deixou entrar. Foi um sacana. Open Subtitles انتم , انظرو لن يسمح لنا بالبقاء هنا بسبب بطاقتنا المزوره
    Mas estes campos são, em parte, subsidiados pelo estado, por isso têm que ter identificação e preencher os rígidos requisitos, o que nos dá uma forma de acompanhar os viajantes. Open Subtitles لكن هذه المخيمات مملوكة جزئيا من قبل الولاية لذا فالدخول يتطلب هوية و سياسة انضمام صارمة مما يسمح لنا بتعقب المهاجرين
    A tecnologia chegou ao ponto de nos permitir ver a Terra a partir do espaço e de mergulharmos nos mares, por controlo remoto. TED جاءت التقنية للعصر الذي يسمح لنا برؤية الأرض من الفضاء والغوص في أعماق البحار عن بعد
    Os RH não nos deixam ouvir rádio durante as horas de trabalho. Open Subtitles لا يسمح لنا قسم الموارد البشرية بالاستماع للمذياع أثناء ساعات العمل
    A implantação bem sucedida de um dispositivo de localização... num dos indivíduos... vai permitir-nos seguir as suas viagens... na esperança de que um dia voltem à Terra deles. Open Subtitles الزرع الذي تم بنجاج لجحهاز تحديد المكان في واحد من تلك الأحسام سوف يسمح لنا بأن نتتبع رحلاتهم
    Cristais individuais programados com um desenho de uma passagem permitem-nos estruturar o sistema de túneis como acharmos melhor. Open Subtitles البلورات مبرمجة بتخطيط معين لتعطينا هذه الأنفاق يسمح لنا بتنظيم هذه الأنفاق وفق ما نراه مناسبا
    E era que não podíamos entrar nos quartos dos hóspedes, nunca. Open Subtitles وهي أنه لا يسمح لنا بالدخول إلى غرف النزلاء مطلقاً
    Talvez nos deixe cantar para os pacientes na ala dos queimados. Open Subtitles حسناً ربّما يسمح لنا بالغناء للناس في ردهة الحروق
    Tentei convencer o nosso Pai Celeste em deixar-nos adoptar, mas Ele disse que não era a solução para nós. Open Subtitles لقد حاولتُ بأن أقنع الرب بأن يسمح لنا بالتبني لكن لقد قال بأن هذا ليسَ الحل لنا
    Obrigado por aceitarem as minhas desculpas, permitindo dessa forma sermos outra vez os melhores amigos... pela primeira vez. Open Subtitles أشكركم على قبول اعتذاري. مما يسمح لنا أن نكون من اعز الاصدقاء مرة أخرى.. للمرة الأولى.
    E se ele não nos deixar ligar a fingir que estamos doentes? Open Subtitles وماذا إذا لم يسمح لنا بأخذ إجازة مرضية بينما نحن لسنا مرضى حقاً ؟
    Porquê? Porque esse lucro permite que qualquer solução por nós criada possa ser aumentada infinitamente. TED لماذا؟ لأن هذا الربح يسمح لنا بأي حل كان نحن صنعناه لتحجيمه بلا حدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more