Não me incomoda que tenhas saído com alguém antes de me conheceres. | Open Subtitles | إنه لا يضايقني بأنّك خرجت مع شخص ما قبل أن تقابلني |
Não me incomoda nada. Sei que não escolheste isso. | Open Subtitles | أعرف بأنك تعملين للمعيشة لكنه لا يضايقني مطلقا |
O que mais me preocupa é que se não tivermos uma assistência de 30 000... | Open Subtitles | أكثر شيء يضايقني.. هو إذا لم يكن لديك 30000.. من الحضور |
A mim incomoda-me que elas tomem banho no tanque de abastecimento de água da cidade. | Open Subtitles | يضايقني انا بأنهم يستحمون في خزان ماء البلدة |
E ele estava a beijar-me e a apalpar-me e... estava mesmo a incomodar-me, porque eu não sabia quantos ressaltos eu tinha no campeonato. | Open Subtitles | ثم بدأ يقبلني ويتودد الي ما يضايقني انني لا استطيع تذكر كم عدد الهجمات المرتدة التي كانت لي في البطولة |
E tudo o mais no mundo, qualquer coisa que me esteja a incomodar ou que possa desviar a minha atenção, desaparece, e fico simplesmente... ali. | TED | وكل شيء آخر في العالم، أي شيء آخر قد يضايقني أو قد يستحوذ على انتباهي، يبتعد بعيدًا، ومجرد أنني هناك. |
me aborrece quando as pessoas falam sobre outras pessoas pelas costas | Open Subtitles | ، يضايقني عندما يبدأ الناس بالنميمة حول الآخرين بدون علمهم |
Não me importo que vejas estas fotografias, mas é importante que saibas o que significam. | Open Subtitles | لا يضايقني أن تنظر لتلك الصور ولكن من المهم أن تعرف ما تعنيه هذه |
O que me chateia é a nossa falta de categoria. Fala por ti. | Open Subtitles | ما يضايقني أننا لا نمتلك أي رقي |
Se acha que lhe interessa, estava a esfregá-lo porque me incomoda um pouco. | Open Subtitles | إذا كان الأمر يهمك, كنت أفركه لأنه يضايقني قليلاً. |
Mas osujeito dos joelhos de fora me incomoda. | Open Subtitles | لكن ذلك الشخص ذو الركبتان البارزتان. يضايقني. |
Não incomodo ninguém. Ninguém me incomoda. Devias fazer o mesmo. | Open Subtitles | لا أضايق أحداً، ولا يضايقني أحد وأنت يجب أن تبدأ في عمل نفس الشيء |
O formato não me incomoda, só o maldito fedor doce. | Open Subtitles | الشكل لا يضايقني سيّدي. وإنما رائحته الكريهة الرائعة. |
Não falo de habilitações médicas, é aparte cristã que me incomoda; não lhe vejo cá grande utilidade. | Open Subtitles | أنة الشئ المسيحي الذي يضايقني أنا فقط لاأراة مستعمل كثيرا هنا |
O que me preocupa é que em quanto você faz todo o papel de um namorado padrão, você não está, ao meu entender, indo para cama com ela, estou certo? | Open Subtitles | ما يضايقني أنه على الرغم من كل ما تقوم به من واجباتك كصديق لها. أنك .. حسب علمي لم تنم معها. |
Há uma coisa que me preocupa mais do que isso. | Open Subtitles | هناك شيء يضايقني |
E a luz da sala incomoda-me. | Open Subtitles | أخبرتك الضوء من غرفة الجلوس يضايقني |
Bom, sim, incomoda-me, maldição. | Open Subtitles | حسنا ، نعم إنه يضايقني ، اللعنه |
Sabes, esta parte costumava incomodar-me... também, logo no inicio. | Open Subtitles | أتعرفين ، هذا الجزء كان يضايقني أيضاً عندما بدأتُ أول مرة |
- Minha mãe disse que eu nunca devo te incomodar. - Não é incômodo. | Open Subtitles | ـ أمي قالت لي ألا أضايقك ـ هذا لا يضايقني |
Ele não me aborrece. Parece que eu o aborreço. | Open Subtitles | هو لا يضايقني أَبدو لمضايقته |
Não me importo que ele vista a minha roupa. | Open Subtitles | هو لا يضايقني حقا بأنه يأخذ ملابسي. |
Ninguém me chateia, ninguém me puxa as rédeas. Sou livre. | Open Subtitles | لاإزعاج ، لاأحد يضايقني ، إنسان حر |
Nunca me incomodou antes senão agora. | Open Subtitles | لم يكن يضايقني الأمر في السابق |
Bêbado ao telefone, a assediar-me em público, esse tipo de coisas. | Open Subtitles | مكالمات هاتفية وهو في حالة سكر، يضايقني في العلن، هذا النوع من الأشياء. |
Sabe o que mais está me incomodando? | Open Subtitles | أتعرف ما يضايقني أيضاً؟ |