"يضعنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nos coloca
        
    • põe-nos
        
    • colocar-nos
        
    • nos deixa
        
    • nos põe
        
    • colocam-nos
        
    • coloca-nos
        
    • não faz muito sentido
        
    • nos pôr
        
    • nos pôs aqui
        
    Aprendemos que pontos mortos nos cuidados de saúde rurais podem levar a pontos quentes de doenças o que nos coloca a todos em grande risco. TED تعلمنا أنه يمكن للمناطق المخفية عن الرعاية الصحية في القرى أن تكون بؤرا للأمراض، وهذا قد يضعنا جميعا أمام خطر كبير.
    É muito fácil esquecer que os papéis que a sociedade nos coloca são muito mais que meros títulos. TED من السهل جدًا نسيان الأدوار التي يضعنا المجتمع فيها هي أكثر بكثير من مجرّد مسميات
    Para isso, ele tira-nos daqui e põe-nos em saquinhos individuais. Open Subtitles وعندما ينظفه سيأخذنا خارجه و يضعنا فى اكياس منفردين
    Deixa-me ver, numa base de hora-a-hora isto põe-nos lado a lado com Fraulein Kost. Open Subtitles دعنا نري, علي حساب الوقت ذلك يضعنا في مساواة مع الآنسة كوست
    Vai colocar-nos no caminho de cavalos e armaduras. Open Subtitles سوف يضعنا في طريقنا للحصول على الدرع و الحصان
    Mas quando sucede, quando Deus nos deixa sem palavras aquando da morte, Open Subtitles لكن عندما يحدث ذلك، عندما يضعنا الله في مواجهة الموت،
    É claro que viver com honra, só nos põe em mais perigo. Open Subtitles وبالطبع العيش بكرامة يضعنا في المزيد من الخطر
    Três casos encerrados colocam-nos acima da taxa de encerramento de casos exigida, mesmo a tempo da apreciação de amanhã. Open Subtitles ثلاث حالات مغلقة يضعنا قليلاً عن كلفت القضية المغلقة صحيح في الوقت المناسب للاستعراض غداً
    Mas eu sou um pai solteiro, e só de estar aqui já nos coloca em perigo. Open Subtitles ،لكن أنا أبّ وحيد نفسي وفقط كوني هنا يضعنا في الخطر
    Faz-nos sentir especiais por estarmos com ela, o que nos coloca uns contra os outros. Open Subtitles هذه المجموعة من 5، لجعلنا نشعر بالتميّز و أنّه علينا أن نكون إلى جانبها فقط مماّ يضعنا بواجهة لبعضنا البعض
    Sou um cadáver ambulante. O que nos coloca exactamente no mesmo barco. Open Subtitles إنّي امرأة سائرة في حكم الميّتة، وهذا ما يضعنا في القارب عينه تحديدًا.
    Bom e velho GPS... que nos coloca exactamente... onde o "X" deve marcar o lugar. Open Subtitles نظام جي بي اس قديم يضعنا بالضبط حيث علامه اكس المفترض انها تحدد الموقع
    Mover o dinheiro põe-nos mais em risco. Open Subtitles نقلك للمال بالخارج هكذا يضعنا فى خطر أكبر
    Como sabes isso põe-nos numa situação desagradável. Open Subtitles كما تعرف , فهذا يضعنا فى موقف صعب
    A presença deles aqui, põe-nos a todos em perigo. Open Subtitles وجودهم هنا يضعنا جميعا في خطر.
    Sim, ouvir a verdade pode colocar-nos num rumo diferente. Open Subtitles نعم سماع الحقيقة يمكن أن يضعنا على طريق مختلف
    Perpetuar a preocupação seria um erro estratégico, e colocar-nos em risco de perseguição ou pior. Open Subtitles دوام القلق قد يكون خطأ إستراتيجياَ. يضعنا فى إضطهاد خطير أو أسوأ من ذلك.
    Isto pode colocar-nos outra vez onde precisamos estar. Open Subtitles قد يضعنا هذا في المكان الذي يجب أن نكون فيه.
    Mas nós não somos polícias o que nos deixa numa posição particular, não é Sean? Open Subtitles ما عدا اننا لسنا شرطة مما يضعنا فى موقف مميز صحيح , شون ؟
    A Onze disse que contar a um adulto nos põe em perigo. Open Subtitles قالت"أحد عشر"إن إخبار أي شخص بالغ قد يضعنا في خطر.
    Vocês ao comprarem ao Lobo, colocam-nos como inimigos. Open Subtitles و تعاملك مع اللوبو يضعنا في مشاكل
    Para começar a nossa diferença de idades coloca-nos acima de qualquer suspeita. Open Subtitles صداقتنا بسبب شيء واحد فرق الاعمار بيننا هذا يضعنا فوق الشبهات
    Se olharem com atenção para este diagrama, verão uma coisa que não faz muito sentido. TED لكن إن دققتم النظر في هذا الرسم، سوف ترون شيئًا ما يضعنا في كثير من الحيرة.
    Qual foi a ideia do Whitey... de nos pôr juntos a jogar e neste quarto? Open Subtitles ماذا يقصد وايتي؟ يضعنا مع بعض في الملعب وفي هذه الغرفه. إنه يشعر بالملل.
    Por que raio aquele demónio, ou seja o que fosse, nos pôs aqui? Open Subtitles لم قد يضعنا هذا الكائن الشيطاني في مكان كهذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more