Então não vai demorar muito até que os Fundadores iniciem uma investigação. | Open Subtitles | إذن.. لنّ يطول الأمر حتى يقوم مجلس المؤسسون بالتحقيق بالأمر. |
Não vai demorar muito até que alguém dê uma mordida em ti. | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى يجرب أحدهم قضمة منك |
Achamos que não demorará muito até que tenha barcos prontos e capazes de levar ao Mar Mediterrâneo. | Open Subtitles | نظن أنه لن يطول الأمر حتى تحصل على قارب جاهز وقادر على أخذك للبحر الأبيض المتوسط. |
Não demorará muito até que o Fitz assuma novamente o controlo do sistema. | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى يعود "فيتز" من السيطرة على النظا |
Um ataque como este parece uma declaração de guerra da Treva, e não vai demorar até que nosso lado responda. | Open Subtitles | ولن يطول الأمر حتى يتم الرد عليها من ناحيتنا. |
Ele não vai demorar a perceber o que aconteceu. Temos de ser rápidos. | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى يدرك ما حدث لذا دعنا ننتهي من هذا بسرعة |
Era uma amiga muito querida. Não deve faltar muito para deslindarem isto. | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى ننتهي من هذا |
Mas assim que a Margaux a dispensar, não demorará muito até que a Lydia rasteje de volta para o Conrad. | Open Subtitles | (ولكن حالما تلفظها (مارغو لن يطول الأمر (حتى تعود (ليديا) لـ(كونراد |
Não vai demorar até procurarem lá. | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى يبحثوا عنه هناك |
Não vai demorar a explodir. | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى تتلاشى |
O Hector ainda está atrás de nós e não vai demorar a alcançar-nos. | Open Subtitles | لأنّ (هيكتور) ما زال يتبعنا ولن يطول الأمر حتى يلحق بنا مجدداً. |
Não deve faltar muito para elas nos estraçalharem! | Open Subtitles | لن يطول الأمر حتى يلتهموننا |