"يعتقد بعض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alguns
        
    alguns pesquisadores acreditam que a distribuição das pirâmides egípcias aponta para futuras mudanças planetárias e talvez para o alinhamento galáctico em si. Open Subtitles يعتقد بعض الباحثين بأن مواقع الأهرامات المصرية تُشير إلى تغير مواقع النجوم مستقبلاً بل و ربما إلى محاذاة المجرة نفسها
    alguns filósofos pensavam que éramos irremediavelmente egoístas. TED يعتقد بعض الفلاسفة أننا كنا أنانيين بشكل لا يمكن إصلاحه.
    para criar o efeito aquático. alguns historiadores creem que desviavam para a arena um gigantesco aqueduto. TED يعتقد بعض المؤرخون إنه تم تحويل قناة مائية ضخمة إلى الحلبة.
    alguns acham que não deveriam ser julgados. Open Subtitles حيث يعتقد بعض الناس أنّهم يجب ألا يخضعوا للمحاكمة أصلاً
    alguns intérpretes acreditam que a flecha neste desenho aponta para o lugar exacto no céu onde o Sol está previsto nascer em 2012. Open Subtitles يعتقد بعض المُحللين بأن السهم في هذه الصورة يشير إلى مكان مُحدد , يُعتقد أنه سيكون مكان شروق الشمس في سنة 2012
    alguns cientistas crêem... que a sua descrição corresponde ao Plesiossauro. Open Subtitles يعتقد بعض العلماء أنه يوافق وصف بلزيو سور
    alguns dos vizinhos pensam que o autocarro pode ser mau para si. Open Subtitles يعتقد بعض الجيران أن الباص قد يكون مرهقاً بعض الشيء بالنسبة لك
    alguns físicos pensam que o contínuo espaço-tempo é literalmente infinito e que contém um número infinito dos chamados universos compactos, com propriedades variáveis. TED يعتقد بعض علماء الفيزياء أن استمرار الزمكان هو حرفياً إلى ما لا نهاية، وأنه يحوي عددا لا نهائيا مما يسمى بجيوب الأكوان مع خصائص مختلفة.
    alguns cientistas pensam que pode haver dois estalos. TED يعتقد بعض العلماء أنه هناك فرقعتين
    alguns cientistas pensam que esta diferença nas camadas de mielina podem ser a causa da uniformização do tempo de condução no cérebro e, por consequência, da nossa capacidade de síntese mental. TED يعتقد بعض العلماء الآن أن هذا الاختلاف في تكوّن الميالين يمكن أن يكون المفتاح لتوحيد وقت التوصيل في الدماغ، وبالنتيجة، نملك حينها قدرة التركيب العقلي.
    alguns colegas de turma acharam que seria divertido se... Open Subtitles يعتقد بعض زملائي قد يكون مسليا إذا UHH...
    Embora a radiação Hawking nunca tenha sido diretamente observado, alguns cientistas creem que certos raios gama detetados no céu são traços dos últimos momentos de pequenos buracos negros primordiais formados na alvorada do tempo. TED وفي حين أنّه لم يتمّ رصد إشعاع هوكينج بطريقة مباشرة أبدًا، يعتقد بعض العلماء أنّ توهجات معيّنة لأشعّة جاما المكتشفة في السماء هي في الحقيقة مخلّفات اللّحظات الأخيرة لثقوب سوداء صغيرة، وبدائيّة تكوّنت في فجر التاريخ.
    alguns pensam que a religião surgiu como uma maneira de as culturas primitivas explicarem fenómenos naturais. Open Subtitles "يعتقد بعض الناس بأنّ الدين بدأ كوسيلة للحضارات البدائيّة لتفسير الظواهر الطبيعيّة..."
    alguns analistas pensam que sim. Open Subtitles يعتقد بعض المحللين أنها كذلك
    alguns homens acreditam no El Dorado. Open Subtitles يعتقد بعض الرجال في الدورادو.
    alguns cientistas pensam que o Oumuamua talvez se tenha formado muito próximo de uma estrela que era muito mais densa do que a nossa e as forças enormes dessa estrela despedaçaram material planetário muito cedo, na história desse sistema solar. TED يعتقد بعض العلماء أن (أومواموا) ربما تكوّن بالقرب من نجم أكثر كثافة من نجمنا، وقوى المد والجزر الخاصة بالنجم مزّقت المواد الكوكبية مبكرًا في تاريخ النظام الشمسي.
    A teoria foi comprovada para lá de qualquer dúvida, mas interpretá-la é desconcertante. alguns físicos acham que só a conseguimos compreender se imaginarmos que imensos universos paralelos estão a ser criados a todo o instante, e muitos destes universos seriam muito parecidos com o mundo em que estamos, incluiriam múltiplas cópias de nós próprios. TED لقد تمّ إثبات صحة النّظرية بعيدا عن كلّ شك، ولكن تفسيرها محيّر، و يعتقد بعض الفيزيائين أنّ بإمكانك فهمها فقط إذا كنت تتصور أنّ أعدادا ضخمة من الأكوان المتوازية هي بصدد الولادة في كل لحظة، والعديد من هذه الأكوان سيكون واقعيا جداً مثل العالم الذي نعيش فيه، وستشمل نسخا متعددة منك أنت. في إحدى هذه الأكوان، تتخرج مع مرتبة الشرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more