"يعتمدون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • contar
        
    • contam
        
    • dependem de
        
    • confiam
        
    • depender
        
    • depende
        
    • estão a
        
    • dependiam
        
    • dependentes
        
    • dependem da
        
    Tenho a certeza que é com isso que eles estão a contar, o elemento da surpresa. Open Subtitles أنا متأكدة أن هذا ما يعتمدون عليه.. عنصر المفاجأة
    Voltei a mim. É verdade, eles estão a contar comigo. Open Subtitles : فعدت إلى صوابي ذلك صحيح ، إنهم يعتمدون عليّ
    A verdade é que as pessoas contam comigo e magoam-se. Open Subtitles الحقيقة هي.. إن الناس يعتمدون علي ثم يصابون بالأذى
    Estejam presentes, como uma empregada doméstica, porque os nossos filhos contam connosco. TED كن ظاهرًا مثل عاملات المنازل، لأن أطفالنا يعتمدون علينا.
    Anuk e inúmeras crianças como ele dependem de nós. TED إن أنوك والعديد من الأطفال مثله يعتمدون علينا.
    Em última análise, eles confiam uns nos outros, mas continuam co-dependentes, permissivos. Open Subtitles انهم يثقون ببعضهم بشكل كامل لكنهم ما زالوا يعتمدون على بعضهم
    Agora que removeste o transmissor, vão depender mais dela. Open Subtitles الآن بما أنك أزلت أجهزة مراقبتهم, سوف يعتمدون عليها أكثر
    Mais de 2 biliões de pessoas, quase um terço da população mundial, ainda depende do carvão vegetal. Open Subtitles أكثر من ملياري نسمة أي ما يقارب ثلث سكان العام ما زالوا يعتمدون على الفحم
    Quero que eles tenham as tradições da família ano após ano, que eles possam contar com isso e que anseiem por isso. Open Subtitles اريد ان يكون لديهم تقاليد عائلية كبيرة من عام لعام متوارثة يعتمدون عليها ويتطوروا بها
    - Os miúdos estão a contar connosco. - Caramba, quem me dera conseguir. Open Subtitles الاطفال هناك ، يعتمدون علينا أوه ، يا فتى ، تمنيت لو أقدر
    Sabes que estão a contar connosco para mudar isto? Open Subtitles تعرف انهم يعتمدون علينا لتعديل هذا, صحيح .. لهذا الموسم ؟
    Eu tenho pessoas que estão a contar comigo. E o meu computador parou. Open Subtitles لدي أشخاص يعتمدون علي وقد توقف حاسوبي عن العمل
    Mas na América as pessoas contam convosco e não vamos desiludi-las. Open Subtitles أريدك أن تتذكر شئ واحد أن الشعب فى وطننا يعتمدون عليك وبكل الطرق لن نخذلهم أبداً
    Marchamos contra inimigos valorosos que contam conosco, tal como nós contamos com eles. Open Subtitles نتقدم وبرفقتنا حلفاء عظماء يعتمدون علينا كما نعتمد عليهم
    Pensas que não me importo com os meu rapazes. Mas importo-me. Eles contam comigo. Open Subtitles أتعتقدين أنني لا أهتم بأولادي لكنني أهتم , يعتمدون علي
    As pessoas contam com elas pela comida, tratamento e para dar a conhecer ao mundo as suas dificuldades. Open Subtitles فالناس يعتمدون عليهم فى توفير الغذاء وتقديم المساعدات الطبية ولإيصال صوتهم إلى العالم الخارجي
    Pensa nas pessoas que ainda estão aqui, e que dependem de ti. Open Subtitles فكر في الناس الذين لا يزالون هنا ، والذين يعتمدون عليك
    As pessoas que dependem de nós esperam que tomemos decisões dificeis. Open Subtitles الناس الذين يعتمدون علينا يتوقعون منا أن نتخذ القرارات الصعبة
    Elas não têm muitos dos músculos extensores que suportam o peso; em vez disso, elas confiam nos músculos retratores para se movimentarem. TED ليس لديهم الكثير من العضلات الباسطة التى تتحمل الوزن بدلًا من ذلك يعتمدون على العضلات الكامشات لرفع أنفسهم.
    Estes homens estão a depender de ti e desta vez eu também. Open Subtitles هؤلاء الرجال يعتمدون عليكِ و فى هذه المرة, انا كذلك
    Respondemos sabendo que o mundo, a sobrevivência da nossa espécie, depende das nossas acções aqui no mar... Open Subtitles ،نجيب مع العلم بأن العالم يحمل ناجيين من جنسنا يعتمدون على أفعالنا هنا في البحر
    Essas comunidades perceberam que dependiam de um recurso comum finito. TED أدركت هذه المجتمعات بأنهم يعتمدون على مورد مشترك محدود.
    Estão totalmente dependentes do poder da tecnologia para nos contactar. TED إنهم يعتمدون بشكلٍ كلي على قوة التكنولوجيا للتواصل معنا
    O meu apelo fervoroso para pescarem menos não teve em conta o que isso significava para aquelas pessoas que dependem da pesca para a sua sobrevivência. TED لم يأخذ ندائي لتقليل الصيد في الاعتبار ما قد يعنيه في الواقع للأشخاص الذين يعتمدون على الصيد من أجل البقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more