Tenho a certeza que é com isso que eles estão a contar, o elemento da surpresa. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن هذا ما يعتمدون عليه.. عنصر المفاجأة |
Voltei a mim. É verdade, eles estão a contar comigo. | Open Subtitles | : فعدت إلى صوابي ذلك صحيح ، إنهم يعتمدون عليّ |
A verdade é que as pessoas contam comigo e magoam-se. | Open Subtitles | الحقيقة هي.. إن الناس يعتمدون علي ثم يصابون بالأذى |
Estejam presentes, como uma empregada doméstica, porque os nossos filhos contam connosco. | TED | كن ظاهرًا مثل عاملات المنازل، لأن أطفالنا يعتمدون علينا. |
Anuk e inúmeras crianças como ele dependem de nós. | TED | إن أنوك والعديد من الأطفال مثله يعتمدون علينا. |
Em última análise, eles confiam uns nos outros, mas continuam co-dependentes, permissivos. | Open Subtitles | انهم يثقون ببعضهم بشكل كامل لكنهم ما زالوا يعتمدون على بعضهم |
Agora que removeste o transmissor, vão depender mais dela. | Open Subtitles | الآن بما أنك أزلت أجهزة مراقبتهم, سوف يعتمدون عليها أكثر |
Mais de 2 biliões de pessoas, quase um terço da população mundial, ainda depende do carvão vegetal. | Open Subtitles | أكثر من ملياري نسمة أي ما يقارب ثلث سكان العام ما زالوا يعتمدون على الفحم |
Quero que eles tenham as tradições da família ano após ano, que eles possam contar com isso e que anseiem por isso. | Open Subtitles | اريد ان يكون لديهم تقاليد عائلية كبيرة من عام لعام متوارثة يعتمدون عليها ويتطوروا بها |
- Os miúdos estão a contar connosco. - Caramba, quem me dera conseguir. | Open Subtitles | الاطفال هناك ، يعتمدون علينا أوه ، يا فتى ، تمنيت لو أقدر |
Sabes que estão a contar connosco para mudar isto? | Open Subtitles | تعرف انهم يعتمدون علينا لتعديل هذا, صحيح .. لهذا الموسم ؟ |
Eu tenho pessoas que estão a contar comigo. E o meu computador parou. | Open Subtitles | لدي أشخاص يعتمدون علي وقد توقف حاسوبي عن العمل |
Mas na América as pessoas contam convosco e não vamos desiludi-las. | Open Subtitles | أريدك أن تتذكر شئ واحد أن الشعب فى وطننا يعتمدون عليك وبكل الطرق لن نخذلهم أبداً |
Marchamos contra inimigos valorosos que contam conosco, tal como nós contamos com eles. | Open Subtitles | نتقدم وبرفقتنا حلفاء عظماء يعتمدون علينا كما نعتمد عليهم |
Pensas que não me importo com os meu rapazes. Mas importo-me. Eles contam comigo. | Open Subtitles | أتعتقدين أنني لا أهتم بأولادي لكنني أهتم , يعتمدون علي |
As pessoas contam com elas pela comida, tratamento e para dar a conhecer ao mundo as suas dificuldades. | Open Subtitles | فالناس يعتمدون عليهم فى توفير الغذاء وتقديم المساعدات الطبية ولإيصال صوتهم إلى العالم الخارجي |
Pensa nas pessoas que ainda estão aqui, e que dependem de ti. | Open Subtitles | فكر في الناس الذين لا يزالون هنا ، والذين يعتمدون عليك |
As pessoas que dependem de nós esperam que tomemos decisões dificeis. | Open Subtitles | الناس الذين يعتمدون علينا يتوقعون منا أن نتخذ القرارات الصعبة |
Elas não têm muitos dos músculos extensores que suportam o peso; em vez disso, elas confiam nos músculos retratores para se movimentarem. | TED | ليس لديهم الكثير من العضلات الباسطة التى تتحمل الوزن بدلًا من ذلك يعتمدون على العضلات الكامشات لرفع أنفسهم. |
Estes homens estão a depender de ti e desta vez eu também. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال يعتمدون عليكِ و فى هذه المرة, انا كذلك |
Respondemos sabendo que o mundo, a sobrevivência da nossa espécie, depende das nossas acções aqui no mar... | Open Subtitles | ،نجيب مع العلم بأن العالم يحمل ناجيين من جنسنا يعتمدون على أفعالنا هنا في البحر |
Essas comunidades perceberam que dependiam de um recurso comum finito. | TED | أدركت هذه المجتمعات بأنهم يعتمدون على مورد مشترك محدود. |
Estão totalmente dependentes do poder da tecnologia para nos contactar. | TED | إنهم يعتمدون بشكلٍ كلي على قوة التكنولوجيا للتواصل معنا |
O meu apelo fervoroso para pescarem menos não teve em conta o que isso significava para aquelas pessoas que dependem da pesca para a sua sobrevivência. | TED | لم يأخذ ندائي لتقليل الصيد في الاعتبار ما قد يعنيه في الواقع للأشخاص الذين يعتمدون على الصيد من أجل البقاء. |